Isaiah 52:15 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
assim ele espantará muitas nações; por causa dele reis taparão a boca; pois verão aquilo que não se lhes havia anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas também é verdade que muitas nações ficarão maravilhadas por causa dele. Os reis olharão para ele e ficarão sem palavras. Eles não irão ouvir a história sobre o meu servo, mas eles verão isso acontecendo! Eles não irão ouvir essa história, mas eles a entenderão!”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
agora fará com que muitos povos fiquem bem impressionados. Os reis ficarão boquiabertos, ao verem coisas inenarráveis, e ao contemplarem coisas inauditas.*
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele causará temor a muitas nações; por causa dele reis taparão a boca, pois verão o que não lhes havia sido anunciado e entenderão o que não haviam ouvido.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
assim causará admiração às nações, e os reis fecharão a sua boca por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciado verão, e aquilo que não ouviram entenderão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim, borrifará muitas nações, e os reis fecharão a boca por causa dele, porque aquilo que não lhes foi anunciado verão, e aquilo que eles não ouviram entenderão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim borrifará muitas nações, e os reis fecharão as suas bocas por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciado verão, e aquilo que eles não ouviram entenderão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Da mesma forma fará com que muitos estrangeiros fiquem agora admirados. Os reis ficarão de boca aberta, pois verão coisas que jamais lhes foram contadas e observarão coisas que não conseguem compreender.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim, borrifará muitas nações, e os reis fecharão a boca por causa dele, porque aquilo que não lhes foi anunciado verão, e aquilo que eles não ouviram entenderão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
assim causará admiração às nações, e os reis fecharão a sua boca por causa dele. Porque verão aquilo que não lhes foi anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Até mesmo reis e nações distantes ficarão sem fala por causa dele. Pois aquilo que não lhes foi dito verão, e o que não ouviram compreenderão. Com seu sofrimento ele purificará muitas nações.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas agora muitos povos ficarão admirados quando o virem, e muitos reis não saberão o que dizer. Pois verão coisas de que ninguém havia falado, entenderão aquilo que nunca tinham ouvido.”
Portuguese NVI
de igual modo ele aspergirá muitas nações, e reis calarão a boca por causa dele. Pois aquilo que não lhes foi dito verão, e o que não ouviram compreenderão.
Portuguese NVI 2023
assim ele aspergirá muitas nações, e reis calarão a boca por causa dele. Pois verão aquilo que não lhes foi dito e compreenderão aquilo que não escutaram.”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele causará assombro em muitas nações; reis ficarão mudos diante dele, pois verão aquilo que ninguém lhes havia falado, entenderão aquilo que nunca tinham ouvido.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
assim borrifará muitas nações; por causa dele, reis taparão a boca. Pois verão aquilo que não se lhes havia anunciado e entenderão aquilo que não tinham ouvido.