Isaiah 54:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e aflita arrojada com a tormenta e desconsolada eis que eu assentarei as tuas pedras com antimônio, e lançarei os teus alicerces com safiras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Cidade aflita, sacudida por tempestades e sem ninguém que a console. Eu mesmo vou reconstruí-la, colocarei as suas pedras sobre turquesas e colocarei os seus alicerces sobre safiras.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Infeliz Jerusalém, sacudida pela tempestade, cidade desconsolada! Eu mesmo te vou reconstruir com pedras assentes em jaspe, com alicerces assentes em safira.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó aflita, açoitada com a tormenta e desconsolada, eu assentarei as tuas pedras com turquesa e lançarei os teus alicerces com safiras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ó tu, aflita, arrojada com a tormenta e desconsolada! Eis que eu assentarei as tuas pedras com argamassa colorida e te fundarei sobre safiras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ó oprimida, arrojada com a tormenta e desconsolada! Eis que eu porei as tuas pedras com todo o ornamento e te fundarei sobre safiras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu, oprimida, arrojada com a tormenta e desconsolada, eis que eu assentarei as tuas pedras com todo o ornamento, e te fundarei sobre as safiras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Infeliz Jerusalém, sacudida pela tempestade, sem ninguém para te reconfortar! Eu mesmo te vou reconstruir de pedras trabalhadas, colocar as tuas fundações sobre safiras,
Portuguese Bible Old Orthography
Ó oprimida, arrojada com a tormenta e desconsolada! Eis que eu porei as tuas pedras com todo o ornamento e te fundarei sobre safiras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Ó cidade aflita, sacudida pela tormenta e desconsolada! Eis que eu assentarei as suas pedras com argamassa colorida e lançarei os seus alicerces sobre safiras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ó cidade aflita, jogada de um lado para o outro como uma folha na tempestade, eu mesmo vou reconstruir os seus muros, usando safiras nos alicerces e assentando o fundamento com pedras preciosas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus diz: “Ó Jerusalém, aflita e castigada pela tempestade, sem ninguém que a console! Eu a reconstruirei com pedras preciosas, e os seus alicerces serão de safiras.
Portuguese NVI
"Ó cidade aflita, açoitada por tempestades e não consolada, eu a edificarei com turquesas, edificarei seus alicerces com safiras.
Portuguese NVI 2023
“Ó cidade aflita, açoitada por tempestades e desconsolada! Eu a edificarei com turquesas, edificarei os seus alicerces com safiras.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ó cidade açoitada por tempestades, aflita e desolada! Eu a reconstruirei com pedras preciosas e edificarei seus alicerces com safiras.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó meu povo afligido e oprimido, batido pelas tempestades, tornarei a edificar-vos sobre alicerces de safiras!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ó tu, aflita, combatida da tempestade e desconsolada, eis que eu porei as tuas pedras com antimônio e lançarei os teus alicerces com safiras.