Isaiah 55:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque, assim como a chuva e a neve descem dos céus e para lá não tornam, mas regam a terra, e a fazem produzir e brotar, para que dê semente ao semeador, e pão ao que come,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A chuva e a neve caem dos céus e não voltam para lá sem primeiro regarem a terra, tornando-a fértil e fazendo-a germinar. Então a terra produz sementes para o semeador e comida para as pessoas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim como a chuva e a neve descem do céu, e não voltam mais para lá, senão depois de empapar a terra, de a fecundar e fazer germinar, para que dê semente ao semeador e pão para comer,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque, assim como a chuva e a neve descem dos céus e não voltam para lá, mas regam a terra e a fazem produzir e brotar, para que dê semente ao semeador e pão ao que come,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque, assim como descem a chuva e a neve dos céus e para lá não tornam, sem que primeiro reguem a terra, e a fecundem, e a façam brotar, para dar semente ao semeador e pão ao que come,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, assim como descem a chuva e a neve dos céus e para lá não tornam, mas regam a terra e a fazem produzir, e brotar, e dar semente ao semeador, e pão ao que come,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque, assim como desce a chuva e a neve dos céus, e para lá não tornam, mas regam a terra, e a fazem produzir, e brotar, e dar semente ao semeador, e pão ao que come,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A chuva e a neve caem do céu, e não voltam para lá sem terem regado a terra, sem a terem tornado fértil e sem fazerem germinar as sementes. Assim a terra produz grão para semear e pão para comer.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, assim como descem a chuva e a neve dos céus e para lá não tornam, mas regam a terra e a fazem produzir, e brotar, e dar semente ao semeador, e pão ao que come,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque, assim como a chuva e a neve descem dos céus e para lá não voltam, sem que primeiro reguem a terra, e a fecundem, e a façam brotar, para dar semente ao semeador e pão ao que come,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Como a chuva e a neve caem do céu e não voltam para lá sem regar a terra, fazê-la brotar, produzir e dar semente ao lavrador e pão aos famintos,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A chuva e a neve caem do céu e não voltam até que tenham regado a terra, fazendo as plantas brotarem, crescerem e produzirem sementes para serem plantadas e darem alimento para as pessoas.
Portuguese NVI
Assim como a chuva e a neve descem dos céus e não voltam para ele sem regarem a terra e fazerem-na brotar e florescer, para ela produzir semente para o semeador e pão para o que come,
Portuguese NVI 2023
Como a chuva e a neve descem dos céus e não voltam para eles sem regar a terra e a fazer brotar e florescer, para que ela produza semente para o semeador e pão para o que come,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“A chuva e a neve descem dos céus e na terra permanecem até regá-la. Fazem brotar os cereais e produzem sementes para o agricultor e pão para os famintos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A chuva e a neve descem do céu para regar a terra, tornar produtiva a vegetação e dar vida à natureza, para que as sementes se reproduzam e haja pão para quem tem fome.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim como do céu desce a chuva e a neve e para lá não torna, mas rega a terra, e a faz produzir e brotar, e dá semente ao que semeia e pão ao que come,