Isaiah 55:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois com alegria saireis, e em paz sereis guiados; os montes e os outeiros romperão em cânticos diante de vós, e todas as árvores de campo baterão palmas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Vocês sairão de lá com alegria e serão conduzidos em segurança. Os montes e as montanhas cantarão com alegria e as árvores do campo baterão palmas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sim, saireis radiantes de alegria, e sereis reconduzidos em paz à vossa casa. Montanhas e colinas irromperão a cantar diante de vós, e todas as árvores do campo vos aplaudirão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Saireis com alegria e sereis guiados em paz; os montes e as colinas romperão em cânticos diante de vós, e todas as árvores do campo baterão palmas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Saireis com alegria e em paz sereis guiados; os montes e os outeiros romperão em cânticos diante de vós, e todas as árvores do campo baterão palmas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, com alegria, saireis e, em paz, sereis guiados; os montes e os outeiros exclamarão de prazer perante a vossa face, e todas as árvores do campo baterão palmas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque com alegria saireis, e em paz sereis guiados; os montes e os outeiros romperão em cântico diante de vós, e todas as árvores do campo baterão palmas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Haveis de sair de lá com alegria e sereis conduzidos a casa com segurança. Montes e colinas desatarão a cantar diante de vós, e todas as árvores do campo hão de aplaudir.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, com alegria, saireis e, em paz, sereis guiados; os montes e os outeiros exclamarão de prazer perante a vossa face, e todas as árvores do campo baterão palmas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Vocês sairão com alegria e em paz serão guiados; os montes e as colinas romperão em cânticos diante de vocês, e todas as árvores do campo baterão palmas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês sairão com alegria, e serão levados de volta à sua terra em paz. Montes e colinas cantarão de alegria à sua volta e todas as árvores do campo baterão palmas enquanto vocês caminharem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Vocês sairão alegres da Babilônia, serão guiados em paz para a sua terra. As montanhas e os morros cantarão de alegria; todas as árvores baterão palmas.
Portuguese NVI
Vocês sairão em júbilo e serão conduzidos em paz; os montes e colinas irromperão em canto diante de vocês, e todas as árvores do campo baterão palmas.
Portuguese NVI 2023
Vocês sairão em júbilo e serão conduzidos em paz; os montes e as colinas irromperão em gritos de alegria diante de vocês, e todas as árvores do campo baterão palmas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês viverão com alegria e paz; os montes e as colinas cantarão, e as árvores do campo baterão palmas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Com alegria sairão e em paz serão guiados. As montanhas e as colinas, as árvores dos campos, todo o mundo à vossa volta se alegrará e estará em festa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois saireis em alegria e em paz sereis conduzidos; os montes e os outeiros romperão em cânticos diante de vós, e todas as árvores do campo baterão palmas.