Isaiah 55:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Em lugar do espinheiro crescerá a faia, e em lugar da sarça crescerá a murta; o que será para o Senhor por nome, por sinal eterno, que nunca se apagará.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Em vez de espinhos, crescerão pinheiros e em vez de urtigas crescerão moitas. Isso trará honra ao SENHOR, e será um sinal eterno, que nunca será destruído”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Em vez das silvas, crescerão os ciprestes, em vez das urtigas, crescerá a murta. Isto será um título de glória para o Senhor, e um sinal eterno que jamais perecerá!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O pinheiro crescerá no lugar do espinheiro, e no lugar da sarça crescerá a murta. Isso exaltará o nome do Senhor e será um sinal eterno, que nunca deixará de existir.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Em lugar do espinheiro, crescerá o cipreste, e em lugar da sarça crescerá a murta; e será isto glória para o SENHOR e memorial eterno, que jamais será extinto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Em lugar do espinheiro, crescerá a faia, e, em lugar da sarça, crescerá a murta; isso será para o Senhor por nome, por sinal eterno, que nunca se apagará.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Em lugar do espinheiro crescerá a faia, e em lugar da sarça crescerá a murta; o que será para o SENHOR por nome, e por sinal eterno, que nunca se apagará.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em vez do matagal de espinhos, crescerá o cipreste, em vez das urtigas, crescerá a murta. Para o Senhor será um título de glória, um sinal indestrutível a lembrar para sempre esta maravilha.
Portuguese Bible Old Orthography
Em lugar do espinheiro, crescerá a faia, e, em lugar da sarça, crescerá a murta; isso será para o Senhor por nome, por sinal eterno, que nunca se apagará.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em lugar do espinheiro, crescerá o cipreste, e em lugar da sarça crescerá a murta. E isso será glória para o Senhor e sinal eterno, que nunca se apagará.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Onde havia espinheiros crescerão ciprestes; onde crescia a roseira brava, crescerá a murta. Isso trará glória ao nome do Senhor e será uma lembrança eterna que nunca desaparecerá”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Onde agora só há espinheiros crescerão ciprestes, murtas aparecerão onde agora só cresce o mato. Isso será para vocês uma testemunha daquilo que eu fiz, será um sinal eterno, que nunca desaparecerá.”
Portuguese NVI
No lugar do espinheiro crescerá o pinheiro, e em vez de roseiras bravas crescerá a murta. Isso resultará em renome para o Senhor, para sinal eterno, que não será destruído. "
Portuguese NVI 2023
Em lugar do espinheiro, crescerá o junípero; em vez de roseiras bravas, crescerá a murta. Isso resultará em renome para o Senhor, para sinal eterno, que não será destruído.”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Onde antes havia espinhos, crescerá o cipreste; onde antes havia urtigas, brotará a murta. Isso resultará em glória para o nome do S enhor; será sinal permanente, que nunca será destruído.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Onde antes havia espinhos crescerão ciprestes; em lugar de sarças ver-se-ão murtas a desenvolver-se por toda a parte. Este milagre tornará grandioso o nome do Senhor e será um sinal para sempre.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Em lugar do espinheiro, nascerá o cipreste, e, em lugar da urtiga, nascerá a murta; o que será para Jeová por nome, por sinal sempiterno, que não se apagará.