Isaiah 56:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E não fale o estrangeiro, que se houver unido ao Senhor, dizendo: Certamente o Senhor me separará do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que eu sou uma árvore seca.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O estrangeiro que quer se unir ao SENHOR não deve dizer: “O SENHOR não me ama como ama o seu povo”. O eunuco não deve dizer: “Não sou nada, sou apenas uma árvore seca”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não diga o estrangeiro que se converteu ao Senhor, ‘O Senhor me excluirá do seu povo.’ E não diga o eunuco: ‘Eu sou apenas um lenho seco.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Que nenhum estrangeiro, que se uniu ao Senhor, diga: Certamente o Senhor me separará do seu povo; nem o eunuco deve dizer: Eu sou uma árvore seca.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não fale o estrangeiro que se houver chegado ao SENHOR, dizendo: O SENHOR, com efeito, me separará do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que eu sou uma árvore seca.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E não fale o filho do estrangeiro que se houver chegado ao Senhor, dizendo: De todo me apartará o Senhor do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que eu sou uma árvore seca.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E não fale o filho do estrangeiro, que se houver unido ao SENHOR, dizendo: Certamente o SENHOR me separará do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que sou uma árvore seca.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O estrangeiro que se converteu ao Senhor não deve pensar: «O Senhor vai excluir-me do seu povo.» E o eunuco também não deve pensar: «Não passo duma árvore seca.»
Portuguese Bible Old Orthography
E não fale o filho do estrangeiro que se houver chegado ao Senhor, dizendo: De todo me apartará o Senhor do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que eu sou uma árvore seca.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O estrangeiro que tiver se unido ao Senhor não deve dizer: “O Senhor certamente me excluirá do seu povo.” E um eunuco não deve dizer: “Eis que eu sou uma árvore seca.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O estrangeiro que adora o Senhor não deve dizer: “É certo que o Senhor me expulsará do seu povo”. E um homem que perdeu a capacidade de ter filhos não deve pensar: “Não passo de uma árvore seca”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O estrangeiro que adora o Senhor não deve dizer: “O Senhor vai me expulsar do seu povo.” E um eunuco não deve pensar: “Eu não posso ter filhos e por isso não posso pertencer ao povo de Deus.”
Portuguese NVI
Que nenhum estrangeiro que se disponha a unir-se ao Senhor venha a dizer: "É certo que o Senhor me excluirá do seu povo". E que nenhum eunuco se queixe: "Não passo de uma árvore seca".
Portuguese NVI 2023
Que nenhum estrangeiro que se disponha a unir‑se ao Senhor venha a dizer: “É certo que o Senhor me excluirá do seu povo”. E que nenhum eunuco se queixe: “Não passo de uma árvore seca”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Não permitam que o estrangeiro comprometido com o S enhor diga: ‘O S enhor jamais me deixará fazer parte de seu povo’. E não permitam que o eunuco diga: ‘Sou uma árvore seca, sem filhos e sem futuro’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A minha bênção dirige-se igualmente aos gentios que aceitarem o Senhor. E que não pensem estes que farei deles uma espécie de cidadãos de segunda classe! Da mesma forma, esta promessa diz respeito também aos eunucos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não diga o estrangeiro que se uniu a Jeová: Certamente, Jeová me separará do seu povo; não diga o eunuco: Eis que sou uma árvore seca.