Isaiah 57:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes, e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até o Seol.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você se encontrou com o seu deus Moloque e levou azeite para ele além de muitos perfumes. Você enviou os seus mensageiros a lugares distantes, desceu até o mundo dos mortos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Corrias para o deus Moloc com unguentos, derramando os teus perfumes. Enviavas os teus mensageiros a terras longínquas. Desceste até ao abismo dos mortos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Foste ao rei com óleo e multiplicaste os teus perfumes; enviaste os teus embaixadores para longe e desceste até o Sheol.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vais ao rei com óleo e multiplicas os teus perfumes; envias os teus embaixadores para longe, até à profundidade do sepulcro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E vais ao rei com óleo e multiplicas os teus perfumes; envias os teus embaixadores para longe e te abates até aos infernos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes e enviaste os teus embaixadores para longe, e te abateste até ao inferno.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Corrias para o deus Moloc com unguentos e perfumes; enviaste mensageiros até terras longínquas, desceste até ao abismo dos mortos.
Portuguese Bible Old Orthography
E vais ao rei com óleo e multiplicas os teus perfumes; envias os teus embaixadores para longe e te abates até aos infernos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Você vai ao rei com óleo e multiplica os seus perfumes; envia os seus embaixadores para longe, até a profundidade da sepultura.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Oferecem perfumes e incenso como oferta ao deus Moloque. Vocês foram a toda parte, até as profundezas para encontrar novos deuses.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Vocês pegaram azeite e muitos perfumes e foram adorar o deus Moloque. Enviaram mensageiros por toda parte à procura de deuses para adorar, e esses mensageiros foram até o mundo dos mortos.
Portuguese NVI
Você foi até Moloque com azeite de oliva e multiplicou os seus perfumes. Você enviou seus embaixadores a lugares distantes; você desceu ao fundo do poço!
Portuguese NVI 2023
Você foi até Moloque com azeite de oliva e multiplicou os seus perfumes. Você enviou os seus embaixadores a lugares distantes; você desceu ao Sheol!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Foram até Moloque, com óleo de azeite e muitos perfumes, e enviaram para longe seus mensageiros, até mesmo ao mundo dos mortos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Levam incenso aromático e perfumes a Moloque como ofertas. Viajaram até bem longe e teriam sido capazes de ir até ao mundo dos mortos para encontrar mais deuses para amar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes, e enviaste os teus mensageiros para longe, e te abateste até o Sheol.