Isaiah 59:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sim, a verdade desfalece; e quem se desvia do mal arrisca-se a ser despojado; e o Senhor o viu, e desagradou-lhe o não haver justiça.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não há ninguém leal e quem quer se afastar do mal é roubado. O SENHOR percebeu o que estava acontecendo e ficou indignado porque não havia justiça.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A boa fé está ausente, e quem se afasta do mal é espoliado. O Senhor vê com indignação que já não há justiça.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Sim, a verdade desfalece; e quem se desvia do mal arrisca-se a ser despojado. O Senhor viu isso e se indignou com a falta de justiça.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sim, a verdade sumiu, e quem se desvia do mal é tratado como presa. O SENHOR viu isso e desaprovou o não haver justiça.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sim, a verdade desfalece, e quem se desvia do mal arrisca-se a ser despojado; e o Senhor o viu, e foi mal aos seus olhos que não houvesse justiça.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sim, a verdade desfalece, e quem se desvia do mal arrisca-se a ser despojado; e o SENHOR viu, e pareceu mal aos seus olhos que não houvesse justiça.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Desapareceu a lealdade do meio de nós, e quem se afasta do mal é espoliado. O Senhor observou tudo quanto se passava e ficou desgostoso ao ver que só havia injustiça.
Portuguese Bible Old Orthography
Sim, a verdade desfalece, e quem se desvia do mal arrisca-se a ser despojado; e o Senhor o viu, e foi mal aos seus olhos que não houvesse justiça.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sim, a verdade sumiu, e quem se desvia do mal é tratado como presa. O Senhor viu isso e desaprovou o fato de não haver justiça.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A verdade sumiu! Quem procura levar uma vida decente e honesta é perseguido e arrisca-se a ser saqueado. O Senhor viu todo esse mal e ficou indignado com a falta de justiça.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A verdade desapareceu, e os que procuram ser honestos são perseguidos. O Senhor se desgostou ao ver que não havia justiça.
Portuguese NVI
Não se acha a verdade em parte alguma, e quem evita o mal é vítima de saque. Olhou o Senhor e indignou-se com a falta de justiça.
Portuguese NVI 2023
Não se acha a verdade em parte alguma, e quem evita o mal é vítima de saque. O Senhor olhou e não se agradou com a falta de justiça.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sim, a verdade sumiu, e quem rejeita o mal é perseguido. O S enhor viu tudo isso e se desagradou de não encontrar justiça alguma.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sim, a verdade foi-se e todos os que tentam viver mais corretamente são atacados. O Senhor viu todo este mal e indignou-se com a falta de justiça.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A verdade foi posta em esquecimento, e quem se desvia do mal expõe-se a ser despojado. Jeová o viu, e desagradou-lhe o não haver juízo.