Isaiah 6:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse, pois, ele: Vai, e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele disse: — Fale a este povo: “Por mais que ouçam, vocês não vão entender; por mais que vejam, não vão compreender”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor replicou: «Vai, pois, e diz a esse povo: ouvi, tornai a ouvir, mas não compreendereis. Vede, tornai a ver, mas não percebereis.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele então disse: Vai e diz a este povo: Ouvindo, ouvireis, e nunca entendereis; e, vendo, vereis, e jamais percebereis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvi, ouvi e não entendais; vede, vede, mas não percebais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse ele: Vai, e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ele retomou a palavra: «Vai dizer a este povo: Ouçam com os vossos ouvidos, que não entendereis; vejam com os vossos olhos, que não compreendereis.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então ele disse: — Vá e diga a este povo: “Ouçam; ouçam, mas sem entender. Vejam; vejam, mas sem perceber.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E o Senhor me respondeu: “Sim, você irá. E esta é a mensagem que você levará a este povo: ‘Vocês vão ouvir as minhas palavras muitas vezes, mas não vão entendê-las. Vocês vão ver, mas não entenderão’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus me disse: — Vá e diga ao povo o seguinte: “Vocês podem escutar o quanto quiserem, mas não vão entender nada; podem olhar bem, mas não enxergarão nada.”
Portuguese NVI
Ele disse: "Vá, e diga a este povo: "Estejam sempre ouvindo, mas nunca entendam; estejam sempre vendo, e jamais percebam.
Portuguese NVI 2023
Ele disse: ― Vá e diga a este povo: “Escutem com atenção, mas nunca entendam; observem bem, mas jamais percebam”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele disse: “Vá e diga a este povo: ‘Ouçam com atenção, mas não entendam; observem bem, mas não aprendam’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Vai, então, e diz o seguinte a este povo: Com efeito, ainda que ouçam com os vossos ouvidos, não compreenderão; e ainda que vejam com os vossos olhos, não perceberão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele disse: Vai e dize a este povo: Haveis de ouvir, porém não entendereis; haveis de ver, porém não percebereis.