Isaiah 61:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
a ordenar acerca dos que choram em Sião que se lhes dê uma grinalda em vez de cinzas, óleo de gozo em vez de pranto, vestidos de louvor em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem árvores de justiça, plantação do Senhor, para que ele seja glorificado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e para pôr sobre os que choram em Sião uma coroa em vez de cinzas, o óleo de alegria em vez de luto, e um manto de louvor em vez de um espírito de tristeza. Então serão chamados de árvores da justiça, carvalhos plantados pelo SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
para coroar os aflitos de Sião; para mudar a sua cinza em coroa, o seu semblante triste em perfume de festa e o seu abatimento em cânticos de alegria. Então serão chamados «Terebintos de justiça», «Plantação do Senhor para sua glória.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
a ordenar que se dê uma coroa em vez de cinzas, óleo de alegria em vez de pranto, vestes de louvor em vez de espírito angustiado aos que choram em Sião; a fim de que se chamem carvalho de justiça, plantação do Senhor, para que ele seja glorificado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e a pôr sobre os que em Sião estão de luto uma coroa em vez de cinzas, óleo de alegria, em vez de pranto, veste de louvor, em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem carvalhos de justiça, plantados pelo SENHOR para a sua glória.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
a ordenar acerca dos tristes de Sião que se lhes dê ornamento por cinza, óleo de gozo por tristeza, veste de louvor por espírito angustiado, a fim de que se chamem árvores de justiça, plantação do Senhor, para que ele seja glorificado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
A ordenar acerca dos tristes de Sião que se lhes dê glória em vez de cinza, óleo de gozo em vez de tristeza, vestes de louvor em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem árvores de justiça, plantações do SENHOR, para que ele seja glorificado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
para colocar na cabeça dos enlutados de Sião uma coroa em vez da cinza, um perfume de felicidade em vez da cara triste, um vestido de festa em vez do rosto abatido. Então serão chamados: «Terebintos do Deus Justo, jardim plantado para a glória do Senhor ».
Portuguese Bible Old Orthography
a ordenar acerca dos tristes de Sião que se lhes dê ornamento por cinza, óleo de gozo por tristeza, veste de louvor por espírito angustiado, a fim de que se chamem árvores de justiça, plantação do Senhor, para que ele seja glorificado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e a pôr sobre os que choram em Sião uma coroa em vez de cinzas, óleo de alegria em vez de pranto, manto de louvor em vez de espírito angustiado. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantados pelo Senhor para a sua glória.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e dar a todos os que estão de luto em Sião uma bela coroa em vez de cinzas sobre a cabeça, o óleo de alegria em vez de lágrimas, um manto de louvor em vez de um espírito triste e abatido. Eles serão chamados carvalhos da justiça, árvores que o Senhor plantou para a manifestação da sua glória.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
para dar aos que choram em Sião uma coroa de alegria, em vez de tristeza, um perfume de felicidade, em vez de lágrimas, e roupas de festa, em vez de luto. Eles farão o que é direito; serão como árvores que o Senhor plantou para mostrar a todos a sua glória.
Portuguese NVI
e dar a todos os que choram em Sião uma bela coroa em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de pranto, e um manto de louvor em vez de espírito deprimido. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantio do Senhor, para manifestação da sua glória.
Portuguese NVI 2023
e dar a todos os que choram em Sião uma bela coroa em vez de cinzas, óleo de alegria em vez de pranto, manto de louvor em vez de espírito deprimido. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantio do Senhor para revelar o seu esplendor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A todos que choram em Sião ele dará uma bela coroa em vez de cinzas, uma alegre bênção em vez de lamento, louvores festivos em vez de desespero. Em sua justiça, serão como grandes carvalhos que o S enhor plantou para sua glória.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A todos os que vivem tristes em Sião dar-lhes-á alegria em lugar de cinzas, gozo em vez de lamentações, louvor em vez de angústia. O Senhor os plantou como carvalhos de justiça, como a plantação do Senhor, para sua própria glória.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para pôr sobre os que choram em Sião uma grinalda em vez de cinzas e dar-lhes óleo de gozo em vez de pranto, vestidos de louvor em vez de espírito de tristeza; para que sejam chamados árvores de justiça, plantação de Jeová, a fim de que seja ele glorificado.