Isaiah 61:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Em lugar da vossa vergonha, haveis de ter dupla honra; e em lugar de opróbrio exultareis na vossa porção; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Em vez da vergonha, o meu povo receberá o dobro da riqueza deles; em vez da desonra, ele receberá terras e ficará alegre. Sim, o meu povo possuirá uma porção dupla na sua terra e terá uma alegria eterna.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Em vez da vergonha redobrada que suportáveis e dos ultrajes recebidos, recebereis também a dobrar a riqueza das suas terras e gozareis da eterna alegria.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tereis honra dobrada em lugar da vossa vergonha; e, em lugar de vergonha, vos alegrareis na vossa porção; por isso possuirão o dobro na sua terra e terão alegria para sempre.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Em lugar da vossa vergonha, tereis dupla honra; em lugar da afronta, exultareis na vossa herança; por isso, na vossa terra possuireis o dobro e tereis perpétua alegria.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Por vossa dupla vergonha e afronta, exultarão pela sua parte; pelo que, na sua terra, possuirão o dobro e terão perpétua alegria.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Em lugar da vossa vergonha tereis dupla honra; e em lugar da afronta exultareis na vossa parte; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em vez da dupla desonra, que padecestes e das injúrias que, contentes, os inimigos vos prepararam, ireis receber também a dobrar a riqueza das terras dos vossos inimigos, e haveis de viver sempre com alegria.
Portuguese Bible Old Orthography
Por vossa dupla vergonha e afronta, exultarão pela sua parte; pelo que, na sua terra, possuirão o dobro e terão perpétua alegria.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em lugar de vergonha, vocês terão dupla honra; em lugar da afronta, exultarão na herança recebida; por isso, em sua terra possuirão o dobro e terão perpétua alegria.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Em lugar da vergonha e das ofensas pelas quais passaram, e que foram grandes, vocês terão honra, riquezas e alegria em dobro, para sempre.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A vergonha e a desgraça que vocês passaram eram duas vezes mais do que mereciam; mas agora vocês viverão no seu país, onde receberão o dobro de riquezas e serão felizes para sempre.
Portuguese NVI
Em lugar da vergonha que sofreu, o meu povo receberá porção dupla, e ao invés da humilhação, ele se regozijará em sua herança; pois herdará porção dupla em sua terra, e terá alegria eterna.
Portuguese NVI 2023
Em lugar da vergonha que sofreu, o meu povo receberá porção dupla e, em vez de humilhação, ele se regozijará na sua herança; pois herdará porção dupla na sua terra e terá alegria eterna.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em lugar de vergonha e desonra, desfrutarão uma porção dupla de honra. Terão prosperidade em dobro em sua terra e alegria sem fim.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Em vez de vergonha e desonra, terão uma porção dobrada de prosperidade e uma alegria sem limites.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Em lugar da vossa vergonha, haveis de ter uma porção dobrada; e, em lugar de confusão, vos exultareis na vossa porção; por isso, na vossa terra, possuireis o dobro; tereis uma alegria sempiterna.