Isaiah 62:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Nunca mais te chamarão: Desamparada, nem a tua terra se denominará Desolada; mas chamar-te-ão Hefzibá, e à tua terra Beulá; porque o Senhor se agrada de ti; e a tua terra se casará.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não será mais chamada de “Cidade abandonada”, nem a sua terra, “Destruída”. O seu nome será “Meu prazer”, e a sua terra, “Minha esposa”, porque o SENHOR tem muito prazer em você, e a sua terra se casará com ele.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não serás mais chamada a «Desamparada», nem a tua terra será chamada a «Deserta»; antes, serás chamada: «Minha Dilecta», e a tua terra a «Desposada», porque o Senhor elegeu-te como preferida, e a tua terra receberá um esposo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Nunca mais te chamarão Desamparada, nem a tua terra se denominará Desolada; mas te chamarão Hefzibá, e à tua terra, Beulá; porque o Senhor se agrada de ti; e a tua terra se casará.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nunca mais te chamarão Desamparada, nem a tua terra se denominará jamais Desolada; mas chamar-te-ão Minha-Delícia; e à tua terra, Desposada; porque o SENHOR se delicia em ti; e a tua terra se desposará.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Nunca mais te chamarão Desamparada, nem a tua terra se denominará jamais Assolada; mas chamar-te-ão Hefzibá; e à tua terra, Beulá, porque o Senhor se agrada de ti; e com a tua terra o Senhor se casará.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nunca mais te chamarão: Desamparada, nem a tua terra se denominará jamais: Assolada; mas chamar-te-ão: O meu prazer está nela, e à tua terra: A casada; porque o SENHOR se agrada de ti, e a tua terra se casará.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não mais serás chamada «cidade abandonada», nem a tua terra será «terra devastada». Antes serás chamada «preferida do Senhor », e à tua terra chamarão «a bem casada». Na verdade, terás a preferência do Senhor e a tua terra terá um esposo.
Portuguese Bible Old Orthography
Nunca mais te chamarão Desamparada, nem a tua terra se denominará jamais Assolada; mas chamar-te-ão Hefzibá; e à tua terra, Beulá, porque o Senhor se agrada de ti; e com a tua terra o Senhor se casará.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha Delícia”, e a sua terra, de “Casada”, porque o Senhor se delicia em você, e a sua terra se casará.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você nunca mais será chamada “Abandonada”, nem “Desamparada”. O seu novo nome será “A Terra do Prazer de Deus” e a sua terra, “Minha esposa”, pois o Senhor se alegrará em você, e a sua terra será a sua esposa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha querida”, e a sua terra, de “Minha esposa”. Pois o Senhor está contente com você, e a sua terra será a esposa dele.
Portuguese NVI
Não mais a chamarão abandonada, nem desamparada à sua terra. Você, porém, será chamada Hefizibá, e a sua terra, Beulá, pois o Senhor terá prazer em você, e a sua terra estará casada.
Portuguese NVI 2023
Nunca mais a chamarão Abandonada, nem à sua terra chamarão Desamparada. Você, porém, será chamada Hefzibá, e a sua terra, Beulá, pois o Senhor terá prazer em você, e a sua terra estará casada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Nunca mais será chamada de “Cidade Abandonada” nem de “Terra Desolada”. Seu novo nome será “Cidade do Prazer de Deus” e “Esposa de Deus”, pois o S enhor tem prazer em você e a tomará como esposa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nunca mais serás chamada Abandonada, nem a tua terra será chamada Desolada. Antes o teu novo nome será a Terra Preferida de Deus, e também a Esposa, pois terás a preferência do Senhor e a tua terra será desposada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não serás chamada dali em diante Desamparada, nem a tua terra será mais chamada Desolada, mas serás chamada Hefezi-Bá, e a tua terra, Beulá, porque Jeová se deleita em ti, e a tua terra será casada.