Isaiah 62:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e Jerusalém, sobre os teus muros pus atalaias, que não se calarão nem de dia, nem de noite; ó vós, os que fazeis lembrar ao Senhor, não descanseis,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Coloquei sentinelas sobre as suas muralhas, ó Jerusalém. Que eles orem sempre, de dia e de noite, que nunca se calem. Nunca se cansem de lembrar ao SENHOR as suas promessas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sobre as tuas muralhas, ó Jerusalém, Eu pus sentinelas, que nem de dia nem de noite deixarão de repetir: «Vós, os que tudo recordais ao Senhor, não repouseis!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó Jerusalém, coloquei vigias sobre os teus muros, que não se calarão de dia nem de noite; ó vós, que invocais o Senhor, não descanseis,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sobre os teus muros, ó Jerusalém, pus guardas, que todo o dia e toda a noite jamais se calarão; vós, os que fareis lembrado o SENHOR, não descanseis,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ó Jerusalém! Sobre os teus muros pus guardas, que todo o dia e toda a noite se não calarão; ó vós que fazeis menção do Senhor, não haja silêncio em vós,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ó Jerusalém, sobre os teus muros pus guardas, que todo o dia e toda a noite jamais se calarão; ó vós, os que fazeis lembrar ao SENHOR, não haja descanso em vós,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sobre as tuas muralhas, Jerusalém, coloquei sentinelas. Elas nunca se poderão calar, nem de dia nem de noite. «Os que se lembram do Senhor não se deem descanso
Portuguese Bible Old Orthography
Ó Jerusalém! Sobre os teus muros pus guardas, que todo o dia e toda a noite se não calarão; ó vós que fazeis menção do Senhor, não haja silêncio em vós,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Sobre as suas muralhas, ó Jerusalém, pus guardas, que jamais se calarão, nem de dia nem de noite. Vocês, que farão com que o Senhor se lembre, não descansem,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ó Jerusalém, eu coloquei vigias sobre os seus muros. Eles vão orar a Deus sem parar, pedindo que ele cumpra suas promessas. Vocês, vigias, orem sem parar, não se entreguem ao repouso,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nas muralhas de Jerusalém, o Senhor colocou vigias, que não deverão ficar calados nem de dia nem de noite. Vocês, vigias, que fazem com que Deus lembre das suas promessas, não descansem,
Portuguese NVI
Coloquei sentinelas em seus muros, ó Jerusalém; jamais descansarão, dia e noite. Vocês que clamam pelo Senhor, não se entreguem ao repouso,
Portuguese NVI 2023
Coloquei sentinelas sobre os seus muros, ó Jerusalém; jamais descansarão, dia e noite. Vocês que clamam pelo Senhor, não se entreguem ao repouso
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ó Jerusalém, coloquei vigias sobre seus muros; eles vigiarão continuamente, dia e noite. Não descansem, vocês que oram ao S enhor!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó Jerusalém, coloquei intercessores sobre os teus muros, para que clamassem ao Senhor dia e noite pelo cumprimento das suas promessas. Não descansem, os que oram a Deus!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tenho posto vigias sobre os teus muros, ó Jerusalém; eles não se calarão jamais em todo o dia nem em toda a noite; não descanseis, vós os que fazeis lembrar a Jeová,