Isaiah 62:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e não lhe deis a ele descanso até que estabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não deixem que o SENHOR descanse até que tenha restaurado Jerusalém e faça dela o louvor de toda a terra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não o deixeis descansar, até que dê a Jerusalém a estabilidade, e faça dela a glória da terra.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e não lhe deis descanso até que ele estabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
nem deis a ele descanso até que restabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
nem estejais em silêncio, até que confirme e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nem deis a ele descanso, até que confirme, e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e não permitam que ele descanse até que dê a Jerusalém estabilidade e faça dela a admiração da terra.»
Portuguese Bible Old Orthography
nem estejais em silêncio, até que confirme e até que ponha a Jerusalém por louvor na terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
nem deem a ele descanso até que restabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
não lhe deem descanso até ele firmar Jerusalém e torná-la famosa e respeitada por toda a terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
nem deixem que ele descanse até que tenha reconstruído Jerusalém, fazendo dela uma cidade elogiada no mundo inteiro.
Portuguese NVI
e não lhe concedam descanso até que ele estabeleça Jerusalém e faça dela o louvor da terra.
Portuguese NVI 2023
nem lhe concedam descanso até que ele estabeleça Jerusalém e faça dela o louvor da terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não deem descanso ao S enhor até que ele complete sua obra, até que ele torne Jerusalém motivo de orgulho de toda a terra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não lhe deem descanso enquanto não tiver restabelecido Jerusalém, enquanto não a tiver tornado respeitada e admirada por toda a Terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e não lhe deis a ele descanso, até que estabeleça e até que ponha a Jerusalém por objeto de louvor na terra.