Isaiah 63:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Só por um pouco de tempo o teu santo povo a possuiu; os nossos adversários pisaram o teu santuário.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O seu povo santo só possuiu o seu templo por pouco tempo, depois os nossos inimigos o pisaram.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por que razão o tirano se apodera do teu povo santo, e os nossos inimigos pisam o teu santuário?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O teu santo povo possuiu a terra por pouco tempo; os nossos adversários pisaram o teu santuário.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Só por breve tempo foi o país possuído pelo teu santo povo; nossos adversários pisaram o teu santuário.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Só por um pouco de tempo, foi possuída pelo teu santo povo; nossos adversários pisaram o teu santuário.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Só por um pouco de tempo o teu santo povo a possuiu; nossos adversários pisaram o teu santuário.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por pouco tempo o teu povo santo tomou posse do país; os inimigos espezinharam o teu santo templo.
Portuguese Bible Old Orthography
Só por um pouco de tempo, foi possuída pelo teu santo povo; nossos adversários pisaram o teu santuário.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Só por breve tempo o teu santo povo tomou posse do país; nossos adversários pisaram o teu santuário.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nós possuímos o seu santo lugar por tão pouco tempo! Depois os nossos inimigos pisotearam o seu santo templo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por um pouco de tempo, nós, o teu povo santo, fomos donos do teu Templo, mas agora ele é pisado pelos nossos inimigos.
Portuguese NVI
Por pouco tempo o teu povo possuiu o teu santo lugar; depois os nossos inimigos pisotearam o teu santuário.
Portuguese NVI 2023
Por pouco tempo, o teu povo santo possuiu o teu santo lugar; depois, os nossos inimigos pisotearam o teu santuário.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por pouco tempo teu povo santo possuiu teu lugar santo; agora nossos inimigos o destruíram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Como foi curto o tempo em que possuímos Jerusalém! E agora os nossos inimigos destruíram-na!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Só por um pouco de tempo, o teu povo santo possuiu o país; os nossos adversários pisaram o teu santuário.