Isaiah 63:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nós somos seus desde há muito tempo, mas eles não são governados pelo Senhor, nem lhe pertencem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Somos, desde há muito, um povo que Tu não governas, que não é designado pelo teu nome. Quem dera que rasgasses os céus e descesses, derretendo os montes com a tua presença,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Somos como aqueles que nunca dominaste e como os que nunca foram chamados pelo teu nome.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste e como aqueles que nunca se chamaram pelo teu nome.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Desde há muito que não governas sobre nós, nem somos chamados pelo teu nome! Quem dera que rasgasses os céus e descesses! Diante de ti as montanhas haviam de estremecer!
Portuguese Bible Old Orthography
Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste e como aqueles que nunca se chamaram pelo teu nome.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tornamo-nos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por que o Senhor está nos tratando como se nunca tivéssemos sido governados pelo Senhor, como os que jamais foram chamados pelo seu nome?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tu nos tratas como se nunca tivesses sido o nosso governador, como se nós nunca tivéssemos sido o teu povo.
Portuguese NVI
Somos teus desde a antigüidade, mas aqueles tu não governaste; eles não foram chamados pelo teu nome.
Portuguese NVI 2023
Tornamo‑nos como aqueles que jamais governaste, como aqueles que nunca foram chamados pelo teu nome.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Parece que nunca pertencemos a ti; é como se nunca tivéssemos sido teu povo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó Deus, tornámo-nos como aqueles sobre quem tu nunca governaste e como os que nunca se chamaram pelo teu nome!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Somos feitos como aqueles sobre quem nunca dominaste, como aqueles sobre quem nunca foi invocado o teu nome.