Isaiah 63:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Em toda a angústia deles foi ele angustiado, e o anjo da sua presença os salvou; no seu amor, e na sua compaixão ele os remiu; e os tomou, e os carregou todos os dias da antigüidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Foi ele mesmo quem os salvou de todas as suas angústias, não foi nenhum mensageiro nem anjo. Foi ele que os resgatou com o seu amor e compaixão. Ele os levantou nos seus braços e os transportou como tinha feito há muito tempo atrás.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Em todas as suas aflições, não foi um mensageiro nem um enviado que os redimiu, mas foi Ele em pessoa. Com o seu amor e ternura livrou-os do perigo, sustentou-os e amparou-os constantemente nos tempos antigos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Em toda a angústia deles, ele também ficou angustiado, e o anjo da sua presença os salvou; no seu amor e na sua compaixão, ele os redimiu, e os tomou, e os carregou por todos os dias da antiguidade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Em toda a angústia deles, foi ele angustiado, e o Anjo da sua presença os salvou; pelo seu amor e pela sua compaixão, ele os remiu, os tomou e os conduziu todos os dias da antiguidade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Em toda a angústia deles foi ele angustiado, e o Anjo da sua presença os salvou; pelo seu amor e pela sua compaixão, ele os remiu, e os tomou, e os conduziu todos os dias da antiguidade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Em toda a angústia deles ele foi angustiado, e o anjo da sua presença os salvou; pelo seu amor, e pela sua compaixão ele os remiu; e os tomou, e os conduziu todos os dias da antiguidade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em todas as suas amarguras, não foi um mensageiro nem um enviado, mas foi ele mesmo que os salvou; foi ele que os resgatou com o seu amor e a sua clemência; foi ele que se encarregou deles e os transportou durante toda a sua história passada.
Portuguese Bible Old Orthography
Em toda a angústia deles foi ele angustiado, e o Anjo da sua presença os salvou; pelo seu amor e pela sua compaixão, ele os remiu, e os tomou, e os conduziu todos os dias da antiguidade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em toda a angústia deles, também ele se angustiava; e o Anjo da sua presença os salvou. Por seu amor e por sua compaixão, ele mesmo os remiu, os tomou e os conduziu todos os dias da antiguidade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando o povo sofria, ele sofria também; ele mesmo, e o anjo da sua presença, os salvou. Cheio de amor e de compaixão, ele libertou, guiou e levou nos braços o povo de Israel ao longo dos anos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
de todos os seus sofrimentos. Quem os salvou foi ele mesmo, e não um anjo ou qualquer outro mensageiro. Por causa do seu amor e da sua compaixão, ele os salvou. E todos os dias, ano após ano, ele os pegava e carregava no colo.
Portuguese NVI
Em toda a aflição do seu povo ele também se afligiu, e o anjo da sua presença os salvou. Em seu amor e em sua misericórdia ele os resgatou; foi ele que sempre os levantou e os conduziu nos dias passados.
Portuguese NVI 2023
Em toda a aflição do seu povo, ele também se afligiu, e o anjo da sua presença os salvou. No seu amor e na sua misericórdia, ele os resgatou; foi ele que sempre os levantou e os conduziu nos dias antigos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em todo o sofrimento deles, ele também sofreu e ele mesmo os salvou. Em seu amor e misericórdia, ele os resgatou; levantou-os e nos braços os carregou ao longo dos anos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por cada uma das suas aflições foi ele angustiado e o próprio anjo da sua presença os salvou. No seu amor, na sua piedade, redimiu-os, reergueu-os e levou-os através dos séculos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Em toda a angústia deles, foi ele angustiado, e o Anjo da sua face os salvou; no seu amor e na sua clemência, os remiu, os tomou e os levou em todos os dias da antiguidade.