Isaiah 64:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E não há quem invoque o teu nome, que desperte, e te detenha; pois escondeste de nós o teu rosto e nos consumiste, por causa das nossas iniqüidades.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não há quem o chame, nem quem procure o seu apoio, pois o Senhor se escondeu de nós e nos deixou no poder do nosso próprio pecado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas Tu, Senhor, é que és o nosso pai. Nós somos a argila e Tu és o oleiro. Todos nós fomos modelados pelas tuas mãos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E não há quem invoque o teu nome, que desperte e te detenha, pois escondeste de nós o rosto e nos consumiste por causa das nossas maldades.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Já ninguém há que invoque o teu nome, que se desperte e te detenha; porque escondes de nós o rosto e nos consomes por causa das nossas iniqüidades.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E já ninguém há que invoque o teu nome, que desperte e te detenha; porque escondes de nós o rosto e nos fazes derreter, por causa das nossas iniquidades.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E já ninguém há que invoque o teu nome, que se desperte, e te detenhas; porque escondes de nós o teu rosto, e nos fazes derreter, por causa das nossas iniqüidades.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas tu, Senhor, é que és o nosso pai. Nós somos o barro e tu és o oleiro; foste tu que nos moldaste a todos.
Portuguese Bible Old Orthography
E já ninguém há que invoque o teu nome, que desperte e te detenha; porque escondes de nós o rosto e nos fazes derreter, por causa das nossas iniqüidades.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não há ninguém que invoque o teu nome, que se disponha a apegar-se a ti. Porque escondes de nós o teu rosto e nos consomes por causa das nossas iniquidades.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não há uma pessoa sequer que clame pelo seu nome, que busque a sua ajuda. Por isso, o Senhor desviou o seu rosto de nós e nos abandonou por causa dos nossos pecados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não há mais ninguém que ore a ti, ninguém que procure a tua ajuda. Por causa dos nossos pecados, tu te escondeste de nós e nos abandonaste.
Portuguese NVI
Não há ninguém que clame pelo teu nome, que se anime a apegar-se a ti, pois escondeste de nós o teu rosto e nos deixaste perecer por causa das nossas iniqüidades.
Portuguese NVI 2023
Não há ninguém que clame pelo teu nome, que se anime a apegar‑se a ti, pois escondeste de nós o teu rosto e nos deixaste perecer por causa das nossas iniquidades.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ainda assim, ninguém invoca teu nome nem suplica por tua misericórdia. Por isso te afastaste de nós e nos entregaste a nossos pecados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E ninguém invoca o teu nome ou roga pela tua clemência. Eis a razão por que te desviaste de nós e nos lanças sobre os nossos pecados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não há quem invoque o teu nome, quem se desperte para pegar de ti, porque escondeste de nós a tua face e nos consumiste pelas nossas iniquidades.