Isaiah 65:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tornei-me acessível aos que não perguntavam por mim; fui achado daqueles que não me buscavam. A uma nação que não se chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui, eis-me aqui.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Apareci a quem não perguntava por mim, fui achado por quem não me procurava. Disse a uma nação que não me chamava: ‘Estou aqui, estou aqui!’
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu estava à disposição dos que não me consultavam, saía ao encontro dos que não me procuravam. A uma nação que não me invocava, Eu dizia: «Eis-me aqui, eis-me aqui!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
F iz-me acessível aos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que não me buscavam. Eu disse a uma nação que não clamava pelo meu nome: Estou aqui, estou aqui.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que não me buscavam; a um povo que não se chamava do meu nome, eu disse: Eis-me aqui, eis-me aqui.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que me não buscavam; a um povo que se não chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
FUI buscado dos que não perguntavam por mim, fui achado daqueles que não me buscavam; a uma nação que não se chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui. Eis-me aqui.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu estava pronto a responder, mas não me consultaram, estava à disposição, mas não me procuraram. A uma nação que não me invocava, eu dizia: «Estou aqui! Estou aqui!»
Portuguese Bible Old Orthography
Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que me não buscavam; a um povo que se não chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que não me buscavam. A um povo que não se chamava pelo meu nome, eu disse: ‘Eis-me aqui! Eis-me aqui!’
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor diz: “Povos que antes nunca se interessaram por mim, agora estão me procurando. Nações que nunca me haviam procurado, agora estão me encontrando. Eu mesmo me apresentei a quem não me conhecia como Deus e disse: ‘Estou aqui, eu estou aqui!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus disse: “Eu estava pronto para atender o meu povo, mas eles não pediram a minha ajuda; estava pronto para ser achado, mas eles não me procuraram. A um povo que não orou a mim, eu disse: ‘Estou aqui! Estou aqui!’
Portuguese NVI
"Fiz-me acessível aos que não perguntavam por mim; fui achado pelos que não me procuravam. A uma nação que não clamava pelo meu nome eu disse: Eis-me aqui, eis-me aqui.
Portuguese NVI 2023
“Fiz‑me acessível aos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que não me procuravam. A uma nação que não clamava pelo meu nome, eu disse: ‘Aqui estou, aqui estou’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor diz: “Estava pronto para atender, mas ninguém pediu ajuda; estava pronto para ser encontrado, mas ninguém me procurou. A uma nação que não invocava meu nome, eu disse: ‘Aqui estou! Aqui estou!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E Deus diz: “Fui procurado pelos que nunca antes tinham inquirido sobre mim. Os que nunca antes me tinham buscado, agora me acham. A uma nação que não invocava o meu nome disse: ‘Estou aqui! Estou aqui!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fui consultado dos que não perguntavam por mim; fui achado dos que me não buscavam. Eu disse a uma nação que não se chamava do meu nome: Eis-me aqui, eis-me aqui.