Isaiah 65:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E exultarei em Jerusalém, e folgarei no meu povo; e nunca mais se ouvirá nela voz de choro nem voz de clamor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jerusalém me dará alegria e o meu povo me dará prazer. Não será mais ouvido choro nem gritos de aflição.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu mesmo me alegrarei com esta Jerusalém e me entusiasmarei com o meu povo. Doravante não se ouvirão nela choros nem lamentos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Exultarei por Jerusalém e me regozijarei pelo meu povo; e ali nunca mais se ouvirá voz de choro nem voz de clamor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E exultarei por causa de Jerusalém e me alegrarei no meu povo, e nunca mais se ouvirá nela nem voz de choro nem de clamor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E folgarei em Jerusalém e exultarei no meu povo; e nunca mais se ouvirá nela voz de choro nem voz de clamor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E exultarei em Jerusalém, e me alegrarei no meu povo; e nunca mais se ouvirá nela voz de choro nem voz de clamor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu mesmo me entusiasmo com esta Jerusalém, e me alegro com este povo; e não se hão de ouvir mais nem choros nem gritos.
Portuguese Bible Old Orthography
E folgarei em Jerusalém e exultarei no meu povo; e nunca mais se ouvirá nela voz de choro nem voz de clamor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu me alegrarei por causa de Jerusalém e exultarei no meu povo, e nunca mais se ouvirá nela nem voz de choro nem de clamor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Jerusalém será a minha fonte de prazer, e eu me alegrarei muito com o meu povo. Lá, nunca mais se ouvirão o choro e os gritos de tristeza e dor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu ficarei contente com Jerusalém, e o meu povo me encherá de alegria. Nunca mais se ouvirá em Jerusalém nem barulho de choro nem gritos de aflição.
Portuguese NVI
Por Jerusalém me regozijarei e em meu povo terei prazer; nunca mais se ouvirão nela voz de pranto e choro de tristeza.
Portuguese NVI 2023
Eu me regozijarei por causa de Jerusalém e terei prazer no meu povo; nunca mais se ouvirão nela voz de pranto e choro de tristeza.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu me alegrarei por Jerusalém e terei prazer em meu povo. Nela não se ouvirá mais o som de pranto e clamor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Terei plena alegria em Jerusalém e no meu povo! Nunca mais ali se ouvirá nem a voz do choro nem a dos lamentos!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Exultarei em Jerusalém e folgarei no meu povo; não se ouvirá mais nela voz de choro nem voz de lamento.