Isaiah 65:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não haverá mais nela criança de poucos dias, nem velho que não tenha cumprido os seus dias; porque o menino morrerá de cem anos; mas o pecador de cem anos será amaldiçoado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
As suas crianças nunca mais morrerão na sua juventude, nem os líderes morrerão antes de serem velhos. Quem morrer com cem anos será considerado que morreu ainda jovem, e quem morrer antes dos cem anos será considerado que morreu amaldiçoado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não haverá ali criança que morra de tenra idade, nem adulto que não chegue à velhice, pois será ainda novo aquele que morrer aos cem anos, e quem não chegar aos cem anos será como um amaldiçoado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ali não haverá mais criança que viva poucos dias, nem velho que não complete os seus anos; porque morrer aos cem anos será morrer jovem; mas o pecador será amaldiçoado aos cem anos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não haverá mais nela criança para viver poucos dias, nem velho que não cumpra os seus; porque morrer aos cem anos é morrer ainda jovem, e quem pecar só aos cem anos será amaldiçoado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não haverá mais nela criança de poucos dias, nem velho que não cumpra os seus dias; porque o jovem morrerá de cem anos, mas o pecador de cem anos será amaldiçoado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não haverá mais nela criança de poucos dias, nem velho que não cumpra os seus dias; porque o menino morrerá de cem anos; porém o pecador de cem anos será amaldiçoado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não haverá ali criança que morra de tenra idade, nem adulto que não chegue à velhice, pois será ainda novo o que morrer aos cem anos, e quem não chegar a esta idade será como um amaldiçoado.
Portuguese Bible Old Orthography
Não haverá mais nela criança de poucos dias, nem velho que não cumpra os seus dias; porque o jovem morrerá de cem anos, mas o pecador de cem anos será amaldiçoado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não haverá mais nela criança que viva somente alguns dias, nem velho que não complete os seus dias. Porque morrer aos cem anos será morrer ainda jovem, e quem pecar só aos cem anos será amaldiçoado.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Não haverá mais crianças que vivam poucos dias! Os homens viverão muitos e muitos anos. Aos cem anos uma pessoa ainda será considerada jovem, e somente os pecadores morrerão com essa idade!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nunca mais morrerão ali criancinhas de poucos dias; ninguém morrerá antes de ficar bem velho. Morrer aos cem anos será morrer moço, e não chegar aos cem anos será uma maldição.
Portuguese NVI
"Nunca mais haverá nela uma criança que viva poucos dias, e um idoso que não complete os seus anos de idade; quem morrer aos cem anos ainda será jovem, e quem não chegar aos cem será maldito.
Portuguese NVI 2023
“Nunca mais haverá nela uma criança que viva poucos dias e um idoso que não complete os seus anos de idade; quem morrer aos cem anos ainda será jovem, e quem não chegar aos cem será maldito.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Nunca mais morrerão bebês de poucos dias, nunca mais morrerão adultos antes de terem uma vida plena. Ninguém mais será considerado velho aos cem anos; somente os amaldiçoados morrerão jovens.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nunca mais morrerão ali crianças com apenas alguns dias de vida! Nunca mais se considerará velha uma pessoa de 100 anos! Só os pecadores morrerão jovens!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não haverá mais ali criança de dias, nem velho que não tenha enchido os seus dias; porque o menino morrerá de cem anos, e o pecador de cem anos será amaldiçoado.