Isaiah 65:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
as suas iniqüidades, e juntamente as iniqüidades de seus pais, diz o Senhor, os quais queimaram incenso nos montes, e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Serão castigados em dobro, pelos seus pecados e pelos pecados dos seus antepassados. Eu, o SENHOR, digo isto! Eles irão receber o que merecem porque me insultavam nas colinas e queimavam incenso sobre os montes”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vou ter em conta as vossas faltas e as dos vossos pais, as duas conjuntamente – diz o Senhor. Porque queimavam incenso sobre os montes e me ultrajavam sobre as colinas, medirei tudo o que fizerem de mal e atirar-lhes-ei tudo à cara.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pelas suas maldades, juntamente com as maldades de seus pais, diz o Senhor, os quais queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso farei com que eles paguem as suas obras antigas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
das vossas iniqüidades e, juntamente, das iniqüidades de vossos pais, diz o SENHOR, os quais queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que eu vos medirei totalmente a paga devida às suas obras antigas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
as vossas iniquidades e juntamente as iniquidades de vossos pais, diz o Senhor, que queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
As vossas iniqüidades, e juntamente as iniqüidades de vossos pais, diz o SENHOR, que queimaram incenso nos montes, e me afrontaram nos outeiros; assim lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vou tomar em conta conjuntamente as vossas faltas e as faltas dos vossos antepassados. É o Senhor quem o declara! Também eles me ultrajavam nas montanhas e colinas, queimando incenso em honra dos falsos deuses. Hei de juntar o que eles fizeram desde antigamente e lançar-lhes com tudo à cara.
Portuguese Bible Old Orthography
as vossas iniqüidades e juntamente as iniqüidades de vossos pais, diz o Senhor, que queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
pelas iniquidades de vocês e também pelas iniquidades dos seus pais’”, diz o Senhor. “Eles queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso, eu os farei pagar integralmente pelas suas obras antigas.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
não só pelos pecados que cometeram, mas também pelos pecados de seus pais”, diz o Senhor. “Porque seus pais também me ofenderam, queimando incenso no alto dos montes e me desafiaram nas colinas. Eu darei a todos eles um justo castigo”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e também pelos pecados dos seus antepassados. Eles queimaram incenso sobre altares pagãos, nos montes, e me ofenderam com esses sacrifícios. Por isso, farei com que eles paguem pelos seus pecados, por todos eles, um por um.” O Senhor falou.
Portuguese NVI
tanto por seus pecados como pelos pecados dos seus antepassados", diz o Senhor. "Uma vez que eles queimaram incenso nos montes e me desafiaram nas colinas, eu os farei pagar pelos seus feitos anteriores. "
Portuguese NVI 2023
tanto por seus pecados como pelos pecados dos seus antepassados’ ”, diz o Senhor. “Uma vez que eles queimaram incenso nos montes e me desafiaram nas colinas, eu os farei pagar pelos seus feitos anteriores.”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
tanto por seus pecados como pelos pecados de seus antepassados”, diz o S enhor. “Pois eles também queimaram incenso nos montes e me insultaram nas colinas; eu lhes darei o que merecem!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sim, castigá-los-ei, e não somente pelos seus próprios pecados, mas pelos dos seus pais também, diz o Senhor, porque também eles queimaram incenso e me insultaram sobre os montes. Dar-lhes-ei inteiramente a recompensa que merecem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
as vossas iniquidades e, juntamente, as iniquidades de vossos pais, diz Jeová, os quais queimaram incenso sobre os montes e me blasfemaram sobre os outeiros; portanto, primeiro lhes medirei a recompensa no seu seio.