Isaiah 66:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como alguém a quem consola sua mãe, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim como uma mãe consola o seu filho, eu também consolarei vocês. Em Jerusalém vocês serão consolados”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como a mãe consola o seu filho, assim Eu vos consolarei; em Jerusalém sereis consolados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Como alguém a quem a mãe consola, assim eu vos consolarei; e sereis consolados em Jerusalém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Como alguém a quem sua mãe consola, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Como a alguém que sua mãe consola, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como alguém a quem consola sua mãe, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assim como uma mãe consola o seu filho, também eu vos consolarei. E é em Jerusalém que haveis de ser consolados.
Portuguese Bible Old Orthography
Como a alguém que sua mãe consola, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tal como a mãe consola o filho, assim eu os consolarei; em Jerusalém vocês serão consolados.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu mesmo vou consolar vocês, em Jerusalém, como uma mãe consola seu filho”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como a mãe consola o filho, eu também consolarei vocês; eu os consolarei em Jerusalém.
Portuguese NVI
Assim como uma mãe consola seu filho, também eu os consolarei; em Jerusalém vocês serão consolados".
Portuguese NVI 2023
Como a mãe consola o filho, assim eu os consolarei; em Jerusalém vocês serão consolados”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu os consolarei em Jerusalém, como a mãe consola seu filho”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Confortar-vos-ei ali, tal como um pequenino é consolado pela mãe.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como quem recebe de sua mãe conforto, assim eu vos confortarei, e em Jerusalém sereis confortados.