Isaiah 66:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois, eis que o Senhor virá com fogo, e os seus carros serão como o torvelinho, para retribuir a sua ira com furor, e a sua repreensão com chamas de fogo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vejam! O SENHOR vem como um fogo e os seus carros, como uma tempestade. Ele castigará com a sua fúria e repreenderá com as chamas do seu fogo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Porque o Senhor vai chegar no meio de um fogo, e os seus carros serão como um furacão. Vem desafogar a sua cólera num incêndio e a sua ameaça em chama ardente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois o Senhor virá com fogo, e os seus carros serão como a tempestade, para retribuir a sua ira com furor, e a sua repreensão, com chamas de fogo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque eis que o SENHOR virá em fogo, e os seus carros, como um torvelinho, para tornar a sua ira em furor e a sua repreensão, em chamas de fogo,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque eis que o Senhor virá em fogo; e os seus carros, como um torvelinho, para tornar a sua ira em furor e a sua repreensão, em chamas de fogo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque, eis que o SENHOR virá com fogo; e os seus carros como um torvelinho; para tornar a sua ira em furor, e a sua repreensão em chamas de fogo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eis como o Senhor se vai apresentar: ele vai chegar no meio dum fogo, e os seus carros serão como um furacão. Vem dar a paga com o furor da sua ira e amaldiçoar com a chama do seu fogo.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque eis que o Senhor virá em fogo; e os seus carros, como um torvelinho, para tornar a sua ira em furor e a sua repreensão, em chamas de fogo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque eis que o Senhor virá em fogo, e os seus carros de guerra, como uma tempestade, para tornar a sua ira em furor e a sua repreensão, em chamas de fogo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Atenção! O Senhor virá com fogo e os seus velozes carros de guerra são como um turbilhão! Ele vai derramar a fúria de sua ira e castigar com chamas de fogo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus virá no meio do fogo; os seus carros de guerra são como uma forte ventania; ele virá descarregar sobre os inimigos a sua ira furiosa e as chamas de fogo do seu castigo.
Portuguese NVI
Vejam! O Senhor vem num fogo, e os seus carros são como um turbilhão! Transformará em fúria a sua ira e em labaredas de fogo, a sua repreensão.
Portuguese NVI 2023
Vejam! O Senhor vem em um fogo, e os seus carros de guerra são como um turbilhão! Transformará em fúria a sua ira, e a sua repreensão, em labaredas de fogo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vejam, o S enhor vem com fogo, e seus carros de guerra são velozes como um vendaval. Trará castigo com a fúria de sua ira e com o fogo ardente de sua repreensão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Reparem, o Senhor há de vir com fogo e com velozes carros, para condenar com severa cólera, para fazer justiça com chamas de fogo!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois eis que virá Jeová com fogo, e os seus carros serão como o torvelinho, para retribuir a sua ira com furor e a sua repreensão, com labaredas de fogo.