Isaiah 66:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
também eu escolherei as suas aflições, farei vir sobre eles aquilo que temiam; porque quando clamei, ninguém respondeu; quando falei, eles não escutaram, mas fizeram o que era mau aos meus olhos, e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso eu também vou fazê-los sofrer, fazendo com que aconteça com eles o que mais temem. Pois chamei, mas ninguém respondeu; falei, mas ninguém me ouviu. Eles fizeram coisas que eu disse serem más. Eles escolheram fazer o que eu não gosto”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
também Eu escolherei os castigos que hão-de sofrer e farei cair sobre eles o que mais temem. Porque Eu chamei e ninguém me respondeu, falei e ninguém me escutou. Fizeram o mal que me desagrada e escolheram o que Eu não gosto.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
eu também escolherei as suas aflições, farei vir sobre eles aquilo que temiam, pois ninguém respondeu quando clamei; não escutaram quando falei, mas fizeram o que era mau aos meus olhos e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
assim eu lhes escolherei o infortúnio e farei vir sobre eles o que eles temem; porque clamei, e ninguém respondeu, falei, e não escutaram; mas fizeram o que era mau perante mim e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Também eu quererei as suas ilusões, farei vir sobre eles os seus temores, porquanto clamei, e ninguém respondeu; falei, e não escutaram, mas fizeram o que é mal aos meus olhos e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Também eu escolherei as suas calamidades, farei vir sobre eles os seus temores; porquanto clamei e ninguém respondeu, falei e não escutaram; mas fizeram o que era mau aos meus olhos, e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
também eu escolhi entregá-los aos seus caprichos, e fazer vir sobre eles o que eles mesmos temem. Porque eu chamei, mas ninguém respondeu, falei, mas não ouviram. Fizeram o mal que me desagrada e escolheram aquilo de que eu não gosto.»
Portuguese Bible Old Orthography
Também eu quererei as suas ilusões, farei vir sobre eles os seus temores, porquanto clamei, e ninguém respondeu; falei, e não escutaram, mas fizeram o que é mal aos meus olhos e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
assim eu lhes escolherei o castigo e farei vir sobre eles o que eles temem. Porque clamei, e ninguém respondeu; falei, e não escutaram, mas fizeram o que era mau aos meus olhos e escolheram aquilo em que eu não tenho prazer.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu mesmo escolherei o castigo para essa gente. Farei acontecer com eles exatamente o que mais temem! Pois quando eu os chamei, ninguém respondeu; quando eu falei, eles não quiseram ouvir. Em vez disso, fizeram o que eu considero errado e escolheram exatamente aquilo que me desagrada”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, eu decidi fazê-las sofrer e resolvi descarregar sobre elas os castigos de que elas têm medo. Pois eu chamei, mas ninguém respondeu; falei, mas ninguém me deu atenção. Pelo contrário, fizeram o que me desagrada, escolheram coisas que me aborrecem.”
Portuguese NVI
Por isso também escolherei um duro tratamento para eles, e trarei sobre eles o que eles temem. Pois eu chamei, e ninguém respondeu, falei, e ninguém deu ouvidos. Fizeram o mal diante de mim e escolheram o que me desagrada. "
Portuguese NVI 2023
Por isso, também escolherei um duro tratamento para eles e trarei sobre eles o que eles temem. Porque eu chamei, e ninguém respondeu; falei, e ninguém deu ouvidos. Fizeram o que era mau aos meus olhos e escolheram o que me desagrada.”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enviarei sobre eles grande aflição, tudo que mais temem. Pois, quando chamei, não responderam; quando falei, não ouviram. Praticaram o mal, bem diante dos meus olhos, e escolheram fazer o que desprezo”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mandar-lhes-ei grandes tribulações; tudo aquilo que precisamente receiam, visto que quando chamei por eles recusaram responder-me e quando lhes dirigi a minha palavra não quiseram ouvir-me. Até fizeram o mal, na minha própria presença, e optaram por aquelas coisas que sabiam bem que eu abominava.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Também eu escolherei os seus infortúnios e trarei sobre eles o que eles temem; porque, quando chamei, ninguém respondeu; quando falei, eles não ouviram, mas fizeram o que era mau aos meus olhos e escolheram aquilo em que eu não tinha prazer.