Isaiah 66:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ouvi a palavra do Senhor, os que tremeis da sua palavra: Vossos irmãos, que vos odeiam e que para longe vos lançam por causa do meu nome, disseram: Seja glorificado o Senhor, para que vejamos a vossa alegria; mas eles serão confundidos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ouçam o que diz o SENHOR, vocês que respeitam a sua palavra: “Por causa de mim, vocês são odiados e expulsos pelos seus irmãos. Eles dizem: ‘Que o SENHOR seja glorificado para vermos se são vocês que irão se alegrar’. Mas eles serão envergonhados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ouvi a palavra do Senhor, vós que aceitais a sua palavra com respeito: há irmãos vossos que vos detestam e vos renegam por causa do meu nome. Eles dizem: «Que o Senhor mostre a sua glória para podermos comprovar a vossa alegria!» Mas eles é que serão confundidos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ouvi a palavra do Senhor, vós que tremeis diante da sua palavra: Vossos irmãos, que vos odeiam e vos lançam para longe por causa do meu nome, disseram: Que o Senhor seja glorificado, para que vejamos a vossa alegria; mas eles serão envergonhados.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvi a palavra do SENHOR, vós, os que a temeis: Vossos irmãos, que vos aborrecem e que para longe vos lançam por causa do vosso amor ao meu nome e que dizem: Mostre o SENHOR a sua glória, para que vejamos a vossa alegria, esses serão confundidos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ouvi a palavra do Senhor, vós que tremeis diante da sua palavra. Vossos irmãos, que vos aborrecem e que para longe vos lançam por amor do meu nome, dizem: O Senhor seja glorificado, para que vejamos a vossa alegria! Mas eles serão confundidos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ouvi a palavra do SENHOR, os que tremeis da sua palavra. Vossos irmãos, que vos odeiam e que para longe vos lançam por amor do meu nome, dizem: Seja glorificado o SENHOR, para que vejamos a vossa alegria; mas eles serão confundidos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ouçam o que diz o Senhor, vós que aceitais a sua palavra com todo o respeito. Há compatriotas vossos que vos detestam e vos excluem por causa da vossa fidelidade ao Senhor. Eles dizem: «Que o Senhor mostre a sua glória, para podermos comprovar a vossa alegria!» Mas eles é que serão humilhados.
Portuguese Bible Old Orthography
Ouvi a palavra do Senhor, vós que tremeis diante da sua palavra. Vossos irmãos, que vos aborrecem e que para longe vos lançam por amor do meu nome, dizem: O Senhor seja glorificado, para que vejamos a vossa alegria! Mas eles serão confundidos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Escutem a palavra do Senhor, vocês que tremem diante da sua palavra: “Os irmãos de vocês os odeiam e os rejeitam por causa do amor de vocês pelo meu nome. Eles dizem: ‘Que o Senhor mostre a sua glória, para que vejamos a alegria de vocês.’ Mas eles é que serão envergonhados.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ouçam o que o Senhor diz a vocês que respeitam e obedecem às suas palavras: “Os seus irmãos, que os odeiam e os expulsam por causa do amor que vocês têm por mim, serão confundidos! Essa gente que zomba de vocês, dizendo: ‘Onde está a glória de Deus? Onde está a sua alegria?’, será envergonhada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Todos os que temem e obedecem ao Senhor, escutem as suas palavras. O Senhor diz a vocês: “Os seus patrícios os odeiam e não querem saber de vocês porque vocês são fiéis a mim. Eles lhes dizem: ‘Que o Senhor venha salvá-los para que possamos vê-los alegres!’ Pois essas pessoas vão ficar envergonhadas.
Portuguese NVI
Ouçam a palavra do Senhor, vocês que tremem diante da sua palavra: "Seus irmãos que os odeiam e os excluem por causa do meu nome, disseram: ‘Que o Senhor seja glorioso, para que vejamos a alegria de vocês! ’ Mas eles é que passarão vergonha.
Portuguese NVI 2023
Ouçam a palavra do Senhor, vocês que tremem diante da sua palavra: “Os seus irmãos que os odeiam e os excluem por causa do meu nome disseram: ‘Que o Senhor seja glorioso, para que vejamos a alegria de vocês!’. Eles, porém, é que passarão vergonha.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ouçam esta mensagem do S enhor, todos vocês que tremem diante de suas palavras: “Seu próprio povo os odeia e os expulsa porque são leais ao meu nome. Zombam: ‘Que o S enhor seja glorificado! Alegrem-se nele!’, mas eles serão envergonhados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ouçam a palavra do Senhor, todos os que o temem e tremam com a sua palavra: “Os vossos irmãos vos odeiam e aborrecem; expulsam-vos por serem leais ao meu nome; troçam de vocês dizendo: ‘Que o Senhor seja glorificado, para que vejamos a vossa alegria!’ Mas se dizem isso, agora na risota, o certo é que hão de ficar envergonhados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ouvi a palavra de Jeová, os que tremeis da sua palavra. Vossos irmãos que vos odeiam e vos rejeitam por causa do meu nome disseram: Seja glorificado Jeová, para que vejamos o vosso gozo! Eles, porém, serão envergonhados.