Isaiah 8:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E fui ter com a profetisa; e ela concebeu, e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois me deitei com a minha mulher, a profetisa, e ela ficou grávida e deu à luz um filho. O SENHOR me disse: — Dê-lhe o nome de Maher-Shalal-Hash-Baz.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Juntei-me à minha mulher, a profetisa, que ficou grávida e deu à luz um filho. E o Senhor disse-me: «Chama-lhe: Pronto-para-o-saque-veloz-para-a-presa,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Deitei-me com a profetisa, ela ficou grávida e deu à luz um filho; o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fui ter com a profetisa; ela concebeu e deu à luz um filho. Então, me disse o SENHOR: Põe-lhe o nome de Rápido-Despojo-Presa-Segura.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E fui ter com a profetisa; e ela concebeu e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Hás-Baz.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fui ter com a profetiza, e ela concebeu, e deu à luz um filho; e o SENHOR me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Uni-me então à profetisa, minha mulher; ela ficou grávida e deu à luz um filho. E o Senhor ordenou-me: «Põe-lhe o nome de Pronto-para-o-saque-Rápido-para-a-presa.
Portuguese Bible Old Orthography
E fui ter com a profetisa; e ela concebeu e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Hás-Baz.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então tive relações com a profetisa, ela ficou grávida e deu à luz um filho. E o Senhor me disse: — Ponha nele o nome de Maer-Salal-Hás-Baz.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então minha esposa, a profetisa, e eu tivemos relações, e ela ficou grávida. Quando o menino nasceu, o Senhor me disse: “Esse menino vai se chamar Maher-shalal-hash-baz.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Algum tempo depois, a minha mulher, a profetisa, ficou grávida e deu à luz um filho. Aí o Senhor me disse: — Ponha nele o nome de Maer-Salal-Hás-Baz.
Portuguese NVI
Então deitei-me com a profetisa, minha mulher, e ela engravidou e deu à luz um filho. E o Senhor me disse: "Dê-lhe o nome de Maher-Shalal-Hash-Baz.
Portuguese NVI 2023
Então, deitei‑me com a profetisa, e ela engravidou e deu à luz um filho. E o Senhor me disse: ― Dê‑lhe o nome de Maher-Shalal-Hash-Baz.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então deitei-me com minha esposa, e ela ficou grávida e deu à luz um filho. E o S enhor disse: “Dê-lhe o nome Maher-Shalal-Hash-Baz.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois juntei-me com a profetisa, ela engravidou e teve um filho. O Senhor disse-me: “Chama-lhe Maer-Salal-Has-Baz.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Cheguei-me à profetisa; ela concebeu e deu à luz um filho. Então, me disse Jeová: Põe-lhe por nome Maer-Salal-Hás-Baz.