James 1:26 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se alguém pensa ser religioso, engana a si mesmo, se não souber controlar a sua língua, e a sua religião não vale nada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se alguém se considera uma pessoa piedosa, mas não refreia a sua língua, enganando assim o seu coração, a sua religião é vazia.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Se alguém se considera religioso, mas não controla a sua língua, engana-se a si mesmo. A sua religião não tem valor nenhum!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se alguém se considera religioso e não refreia sua língua, engana seu coração, e sua religião é inútil.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se alguém supõe ser religioso, deixando de refrear a língua, antes, enganando o próprio coração, a sua religião é vã.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se alguém entre vós cuida ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu coração, a religião desse é vã.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Se você acha que é religioso, mas não controla o que diz, você está se enganando, pois a sua religião não tem sentido.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se alguém acha que é uma pessoa muito religiosa, mas não domina a sua língua, está completamente enganado: a sua religião é inútil.
Portuguese Bible Old Orthography
Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se alguém supõe ser religioso, mas não refreia a sua língua, está enganando a si mesmo; a sua religião é vã.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua ferina, está apenas enganando-se a si mesmo, e a sua religião não vale nada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
Portuguese NVI
Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
Portuguese NVI 2023
Se alguém se considera religioso, mas não refreia a língua, engana a si mesmo. A sua religião não tem valor algum!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se alguém diz ser religioso, mas não é capaz de travar a sua língua, engana-se a si mesmo. A sua religião não lhe vale de nada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se alguém cuida que é religioso, não refreando a sua língua, mas iludindo o seu coração, a sua religião é vã.