James 2:12 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como havendo de ser julgados pela lei da liberdade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei que dá a liberdade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Falai e procedei como pessoas que hão-de ser julgadas segundo a lei da liberdade.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Falem e ajam como quem será julgado pela Lei da liberdade;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Falai e procedei como quem há de ser julgado pela lei da liberdade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Falai de tal maneira e de tal maneira procedei como aqueles que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim falai, e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vocês devem falar e viver como pessoas que serão julgadas pela lei que traz a liberdade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Portanto devem falar e viver como quem vai ser julgado pela lei da liberdade.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim falai e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês serão julgados pela lei da liberdade em relação ao que vocês falam e como agem;
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei que nos dá a liberdade.
Portuguese NVI
Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
Portuguese NVI 2023
Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que as vossas palavras e os vossos atos sejam os de quem será julgado pela lei da liberdade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Falai de tal sorte e de tal sorte procedei como aqueles que hão de ser julgados pela lei da liberdade.