James 3:16 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois onde existe inveja e egoísmo, aí existe confusão e toda espécie de coisas ruins.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois, onde há inveja e espírito faccioso também há perturbação e todo o género de obras más.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda a espécie de males.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois onde há inveja e sentimento ambicioso, aí há confusão e todo tipo de práticas nocivas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois, onde há inveja e sentimento faccioso, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, onde há inveja e espírito faccioso, aí há perturbação e toda obra perversa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Onde quer que haja inveja e ambição egoísta, também haverá confusão e todos os tipos de práticas malignas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Onde existem ciúme e inveja, aparecem a desordem e toda a espécie de maldades.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, onde há inveja e espírito faccioso, aí há perturbação e toda obra perversa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois, onde há inveja e rivalidade, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Onde houver inveja ou ambições egoístas, aí haverá desordem e todos os males.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
Portuguese NVI
Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
Portuguese NVI 2023
Pois, onde há inveja e ambição egoísta, há confusão e toda espécie de males.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque onde houver inveja e rivalidade aí há de, certamente, reinar a discórdia, e tudo o que possa existir de mal.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porque, onde há zelo e espírito de contenda, ali também há confusão e toda obra má.