James 5:14 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se alguém entre vocês está doente, chame os presbíteros da igreja para orarem por ele e para colocarem óleo sobre ele, em nome do Senhor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Algum de vós está doente? Chame os presbíteros da Igreja e que estes orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja para que estes orem por ele e unjam-no com óleo, em nome do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Algum de vós está doente? Chame os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Alguém está doente? Então, chame os presbíteros da igreja e peça para que eles orem pelo enfermo e que coloquem azeite sobre a cabeça dele, em nome do Senhor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E quando alguém estiver doente, mande chamar os responsáveis da igreja, para orarem por ele, derramando óleo sobre ele, em nome do Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Alguém está doente? Que mande chamar os líderes da igreja, e estes devem orar sobre ele e derramar azeite sobre ele, em nome do Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
Portuguese NVI
Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
Portuguese NVI 2023
Há alguém doente entre vocês? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, e que estes orem por ele, ungindo‑o com óleo, em nome do Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se alguém estiver doente chame os anciãos da igreja, os quais orarão por ele e derramarão sobre ele azeite, em nome do Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Está alguém doente? Chame os presbíteros da igreja; e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.