Jeremiah 10:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todo homem se embruteceu e não tem conhecimento; da sua imagem esculpida envergonha-se todo fundidor; pois as suas imagens fundidas são falsas, e nelas não há fôlego.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Todo ser humano é tolo e ignorante de conhecimento. Deus faz que todo ourive se envergonhe do ídolo que faz. Esses ídolos são uma fraude. Não há vida neles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, todo o homem se tem por néscio e imbecil, todo o artista tem vergonha do ídolo que concebeu, porque fundiu apenas falsidade, desprovida de vida.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Todo homem é ignorante e não tem conhecimento; todo fundidor é envergonhado pela imagem que esculpiu; pois as imagens que funde são falsas, e nelas não há fôlego.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Todo homem se tornou estúpido e não tem saber; todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu; pois as suas imagens são mentira, e nelas não há fôlego.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Todo homem se embruteceu e não tem ciência; envergonha-se todo fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida mentira é, e não há espírito nela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Todo o homem é embrutecido no seu conhecimento; envergonha-se todo o fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida é mentira, e nelas não há espírito.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Porém à vista destes sinais, os homens fizeram-se estúpidos, sem perceber. Os que fazem ídolos, ficam envergonhados, porque esses deuses de metal são falsos e sem vida.
Portuguese Bible Old Orthography
Todo homem se embruteceu e não tem ciência; envergonha-se todo fundidor da sua imagem de escultura; porque sua imagem fundida mentira é, e não há espírito nela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Todas as pessoas são tolas e não têm conhecimento. Todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu, pois as suas imagens são falsas, e nelas não há fôlego de vida.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, quem adora ídolos vai se tornando estúpido e tolo! Cada ourives que fabrica uma imagem vai cair no ridículo porque, quando estiver em dificuldades, os falsos deuses que fizeram não serão capazes de dar a menor ajuda. Eles não têm o fôlego da vida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Diante disso, todos os seres humanos são tolos e ignorantes. Todos os artistas ficam envergonhados com os ídolos que fazem, pois são deuses falsos, deuses que não têm vida.
Portuguese NVI
Esses homens todos são estúpidos e ignorantes; cada ourives é envergonhado pela imagem que esculpiu. Suas imagens esculpidas são uma fraude, elas não têm fôlego de vida.
Portuguese NVI 2023
Esses homens todos são estúpidos e ignorantes; cada ourives é envergonhado pela imagem que esculpiu. As suas imagens esculpidas são uma fraude, não têm fôlego de vida.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Todo ser humano é tolo e não tem conhecimento! Os artesãos são envergonhados pelos ídolos que fazem, pois as imagens que esculpiram são uma fraude; não têm fôlego nem poder.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O homem tornou-se estúpido, não tem sabedoria. O ourives é ludibriado pelas imagens que fabrica; fica envergonhado porque tem consciência disso; não há nelas o mais pequeno sopro de vida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Todo homem tem-se embrutecido e não tem conhecimento; todo ourives é envergonhado pela imagem que ele esculpiu. Pois a imagem que ele fundiu é mentira, e nelas não há fôlego.