Jeremiah 10:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Corrige-me, ó Senhor, mas com medida justa; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
SENHOR, corrija-nos! Mas faça isso com moderação. Não nos castigue com ira ou nos destruirá completamente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Castiga-me, Senhor, mas com equidade, não na tua ira, para que não seja reduzido a nada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Corrige-me, ó Senhor, mas com justiça; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Castiga-me, ó SENHOR, mas em justa medida, não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Castiga-me, ó Senhor, mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Castiga-me, ó SENHOR, porém com juízo, não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Corrige-me, Senhor, mas não sejas demasiado severo, não me castigues com furor, pois seria o meu fim.
Portuguese Bible Old Orthography
Castiga-me, ó Senhor, mas com medida, não na tua ira, para que me não reduzas a nada.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Castiga-me, ó Senhor, mas em justa medida; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, Senhor, corrija-me, não com ira, mas com amor, para que não me reduza a nada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ó Senhor, corrige o nosso povo, mas não sejas duro demais. Não nos castigues quando estiveres irado porque aí acabarias com toda a nossa gente.
Portuguese NVI
Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
Portuguese NVI 2023
Corrige‑me, Senhor, mas somente com justiça, não com a tua ira, para que não me reduzas a nada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por isso, S enhor, corrige-me, mas não sejas severo demais; não uses tua ira, pois se o fizesses eu morreria.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, me corriges, Senhor! Mas peço-te que o faças com medida. Não o faças com fúria, porque eu não resistiria.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Corrige-me, Jeová, porém com juízo; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.