Jeremiah 11:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Denominou-te o Senhor oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos; mas agora, à voz dum grande tumulto, acendeu fogo nela, e se quebraram os seus ramos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— O SENHOR a chamava: “Verde árvore de oliveira, com frutos formosos”. Mas no meio de muito barulho, ele queimará essa árvore e os seus ramos arderão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Verdejante oliveira de belos frutos, eis o nome que te dera o Senhor. Porém, ao tumulto de um grande ruído, ateou-se-lhe fogo e queimaram-se os seus ramos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor te chamou de oliveira verde, bela por seus deliciosos frutos; mas agora, ao som de um grande tumulto, ateou-lhe fogo, e quebraram-se os seus ramos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O SENHOR te chamou de oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos; mas agora, à voz de grande tumulto, acendeu fogo ao redor dela e consumiu os seus ramos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Denominou-te o Senhor oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos; mas, agora, à voz de um grande tumulto, acendeu fogo ao redor dela, e se quebraram os seus ramos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Denominou-te o SENHOR oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos, mas agora à voz de um grande tumulto acendeu fogo ao redor dela e se quebraram os seus ramos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tinha-o considerado como uma oliveira cheia de folhas e de fruto; eis que, com o ruído de grande tumulto, lhe vou deitar fogo, e todos os seus ramos serão quebrados.
Portuguese Bible Old Orthography
Denominou-te o Senhor oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos; mas, agora, à voz de um grande tumulto, acendeu fogo ao redor dela, e se quebraram os seus ramos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor a chamou de oliveira verde, formosa por seus deliciosos frutos. Mas agora, ao som de grande tumulto, acendeu fogo ao redor dela e quebrou os seus ramos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
No passado, o Senhor chamava vocês de oliveira verdejante, carregada de bons frutos. Mas agora, no meio do barulho da batalha, ele acenderá uma grande fogueira ao seu redor e queimará os ramos e os frutos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Uma vez, eu os chamei de oliveira verde, carregada de belas azeitonas. Mas, agora, com um estrondo de trovão, vou pôr fogo nas suas folhas e quebrar os seus ramos.
Portuguese NVI
O Senhor a chamou de oliveira verdejante, ornada de belos e bons frutos. Mas com o estrondo de um grande tumulto, ele a incendiará, e os seus ramos serão quebrados.
Portuguese NVI 2023
O Senhor a chamou de oliveira verdejante, ornada de belos e bons frutos. Mas, com o estrondo de um grande tumulto, ele a incendiará, e os seus ramos serão quebrados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu, o S enhor, os chamava de oliveira verdejante, bonita de ver e cheia de bons frutos. Agora, porém, enviei a fúria de seus inimigos para incendiar e destruir seus ramos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor costumava chamar-vos a sua oliveira verde, bela à vista e cheia de bons frutos, mas agora decidiu enviar-vos a fúria dos inimigos, para vos queimar no fogo e vos deixar quebrantados, reduzidos a cinza.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová te pôs o nome de oliveira verde, formosa de belos frutos; mas, ao som dum grande tumulto, acendeu fogo nessa árvore, e os seus ramos são quebrados.