Jeremiah 12:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu quinhão; tornaram em desolado deserto o meu quinhão aprazível.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Muitos pastores destruíram a minha vinha; pisaram completamente a terra que me pertencia. Eles transformaram a minha terra querida numa terra deserta e desolada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Numerosos pastores destruíram a minha vinha, pisaram a minha propriedade e transformaram a minha porção mais querida num horrível deserto.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisotearam a minha propriedade; tornaram minha propriedade preciosa em um deserto desolado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Muitos pastores destruíram a minha vinha e pisaram o meu quinhão; a porção que era o meu prazer, tornaram-na em deserto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu campo e tornaram em desolado deserto o meu campo desejado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu campo; tornaram em desolado deserto o meu campo desejado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Muitos pastores dos povos destruíram a minha vinha; calcaram aos pés a minha herança e transformaram a minha herança preciosa num deserto de desolação.
Portuguese Bible Old Orthography
Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu campo e tornaram em desolado deserto o meu campo desejado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Muitos pastores destruíram a minha vinha e pisaram o meu campo; fizeram da porção que era o meu prazer um deserto.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Muitos pastores destruíram a minha bela vinha, maltrataram a minha terra escolhida e fizeram dela um deserto devastado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Muitos governadores estrangeiros destruíram a minha plantação de uvas, pisaram os meus campos e fizeram da minha linda terra um deserto.
Portuguese NVI
A minha vinha foi destruída por muitos pastores, os quais pisotearam a minha propriedade. Eles tornaram a minha preciosa propriedade num deserto devastado.
Portuguese NVI 2023
A minha vinha foi destruída por muitos pastores, que pisotearam a minha propriedade. Eles tornaram a minha preciosa propriedade em um deserto devastado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Muitos governantes destruíram meu vinhedo; pisotearam minha propriedade e transformaram sua beleza em deserto.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Muitos chefes estrangeiros assolaram a minha vinha, pisaram os seus cachos e fizeram de toda aquela beleza uma desolação.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Muitos pastores destruíram a minha vinha, calcaram aos pés a minha porção, fizeram da minha aprazível porção um ermo desolado.