Jeremiah 12:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas tu, ó Senhor, me conheces, tu me vês, e provas o meu coração para contigo; tira-os como a ovelhas para o matadouro, e separa-os para o dia da matança.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas o SENHOR conhece o meu coração. O Senhor me vê e sabe muito bem o que eu penso. Arraste-os como ovelhas ao matadouro e reserve-os para o dia da matança.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas Tu, Senhor, vês-me e me conheces, examinaste os meus sentimentos a teu respeito. Arrasta esses homens como gado para o matadouro e destina-os para o dia da matança.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu, porém, me conheces, ó Senhor, tu me vês e provas minha fidelidade para contigo. Arranca-os como ovelhas para o matadouro e separa-os para o dia da matança.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas tu, ó SENHOR, me conheces, tu me vês e provas o que sente o meu coração para contigo. Arranca-os como as ovelhas para o matadouro e destina-os para o dia da matança.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas tu, ó Senhor, me conheces, tu me vês e provas o meu coração para contigo; impele-os como a ovelhas para o matadouro e prepara-os para o dia da matança.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas tu, ó SENHOR, me conheces, tu me vês, e provas o meu coração para contigo; arranca-os como as ovelhas para o matadouro, e dedica-os para o dia da matança.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Porém tu, Senhor, conheces-me; vês o que eu faço, e sabes que te amo. Arrasta esses homens como carneiros para o matadouro; guarda-os para o dia da matança.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas tu, ó Senhor, me conheces, tu me vês e provas o meu coração para contigo; impele-os como a ovelhas para o matadouro e prepara-os para o dia da matança.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas tu, ó Senhor, me conheces; tu me vês e provas o que o meu coração sente em relação a ti. Arranca-os como ovelhas destinadas ao matadouro e separa-os para o dia da matança.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas veja o que acontece comigo. O Senhor conhece bem o meu coração, sabe como eu o amo. Ó Deus, arranque os maus como ovelhas destinadas para o matadouro! Separe-os para o dia do castigo!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas tu, ó Senhor, me conheces; tu vês o que estou fazendo e sabes como te amo. Ó Senhor, arrasta essa gente como ovelhas para o matadouro; separa-os para o dia da matança.
Portuguese NVI
Tu, porém, me conheces, Senhor; tu me vês e provas a minha atitude para contigo. Arranca os ímpios como a ovelhas destinadas ao matadouro! Reserva-os para o dia da matança!
Portuguese NVI 2023
Tu, porém, me conheces, Senhor; tu me vês e provas o meu coração para contigo. Arranca os ímpios como ovelhas destinadas ao matadouro! Reserva‑os para o dia da matança!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quanto a mim, S enhor, tu me conheces; tu me vês e provas meus pensamentos. Arrasta essa gente como ovelhas para o matadouro; separa-os para a matança!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quanto a mim, Senhor, tu conheces o meu coração, vês tudo a meu respeito. Senhor, empurra-os para o matadouro como ovelhas!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porém tu, Jeová, me conheces; tu me vês e provas o meu coração para contigo. Arranca-os como ovelhas destinadas para o matadouro e prepara-os para o dia da matança.