Jeremiah 13:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim me disse o Senhor: Vai, e compra-te um cinto de linho, e põe-no sobre os teus lombos, mas não o metas na água.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Isto é o que me disse o SENHOR: — Jeremias, vá e compre um cinto de linho, ponha-o na cintura e nunca o tire dali, nem mesmo para lavá-lo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor ordenou-me: «Vai comprar uma faixa de linho e cinge com ela a tua cintura, mas não a metas na água.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim me disse o Senhor: Vai, compra para ti um cinto de linho e põe na tua cintura, mas não o ponhas na água.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim me disse o SENHOR: Vai, compra um cinto de linho e põe-no sobre os lombos, mas não o metas na água.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim me disse o Senhor: Vai, e compra um cinto de linho, e põe-no sobre os teus lombos, mas não o metas na água.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
ASSIM me disse o SENHOR: Vai, e compra um cinto de linho e põe-no sobre os teus lombos, mas não o coloques na água.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor disse-me que fosse comprar uns calções de linho e os vestisse; porém avisou-me que não os pusesse na água.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim me disse o Senhor: Vai, e compra um cinto de linho, e põe-no sobre os teus lombos, mas não o metas na água.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Assim me disse o Senhor: — Vá, compre um cinto de linho e coloque-o em volta da cintura. Não o molhe antes disso.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Novamente me falou o Senhor. “Compre e use um cinto de linho, mas não o lave nem o ponha na água”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus me mandou comprar uma roupa de baixo, isto é, um calção novo, e vesti-lo. Mas disse que eu não o lavasse antes.
Portuguese NVI
Assim me disse o Senhor: "Vá comprar um cinto de linho e ponha-o em volta da cintura, mas não o deixe encostar na água".
Portuguese NVI 2023
Assim me disse o Senhor: ― Vá, compre um cinto de linho e ponha‑o em volta da cintura, mas não o deixe encostar na água.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor me disse: “Vá, compre um cinto de linho e vista-o, mas não o lave”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Disse-me o Senhor: “Vai comprar um cinto de linho e usa-o, mas não o laves; não o ponhas de maneira nenhuma na água.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim me disse Jeová: Vai, compra-te um cinto de linho e põe-no sobre os teus lombos, porém não o metas na água.