Jeremiah 13:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os teus adultérios, e os teus rinchos, e a enormidade da tua prostituição, essas abominações tuas, eu as tenho visto sobre os outeiros no campo. Ai de ti, Jerusalém! até quando não te purificarás?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu tenho visto tudo, as suas infidelidades, os seus relinchos, a vergonha da sua prostituição nas colinas e os seus horríveis pecados nos campos. Ai de você, Jerusalém! Até quando continuará impura?”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os teus adultérios, os teus gritos de prazer, a tua luxúria infame! Nas colinas e nos campos, vi as tuas abominações. Ai de ti, Jerusalém, que não te purificas! Até quando vai isto continuar assim?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tenho visto as tuas práticas abomináveis nos montes e nos campos, os teus adultérios, os teus relinchos e a tua grande prostituição. Ai de ti, Jerusalém! Até quando permanecerás impura?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tenho visto as tuas abominações sobre os outeiros e no campo, a saber, os teus adultérios, os teus rinchos e a luxúria da tua prostituição. Ai de ti, Jerusalém! Até quando ainda não te purificarás?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vi as tuas abominações, e os teus adultérios, e os teus rinchos, e a enormidade da tua prostituição sobre os outeiros no campo; ai de ti, Jerusalém! Não te purificarás? Até quando ainda?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Já vi as tuas abominações, e os teus adultérios, e os teus rinchos, e a enormidade da tua prostituição sobre os outeiros no campo; ai de ti, Jerusalém! Até quando ainda não te purificarás?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois eu presenciei os teus adultérios e a tua prostituição. Vi os teus ídolos abomináveis nos teus montes e nos teus vales. Ai de ti, Jerusalém, que não queres purificar-te! Até quando vai isto durar?
Portuguese Bible Old Orthography
Vi as tuas abominações, e os teus adultérios, e os teus rinchos, e a enormidade da tua prostituição sobre os outeiros no campo; ai de ti, Jerusalém! Não te purificarás? Até quando ainda?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tenho visto as suas abominações sobre as colinas e no campo, a saber, os seus adultérios, os seus relinchos e a vergonha da sua prostituição. Ai de você, Jerusalém! Você não vai se purificar? Quanto tempo isso vai durar?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pois eu conheço muito bem a sua infidelidade. Vejo bem como você adora ídolos nos campos e no alto dos montes, como você ama os falsos deuses e se entrega a eles como uma prostituta! Ai de você, Jerusalém! Quando será que você vai se purificar de todo esse pecado?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus tem visto vocês fazendo coisas que ele detesta. Como um homem que anda atrás da mulher do seu vizinho, como um cavalo que procura a égua, assim vocês vão atrás de deuses pagãos nas montanhas e nos campos. O povo de Jerusalém está condenado! Quando é que vocês vão se purificar?
Portuguese NVI
Tenho visto os seus atos repugnantes os seus adultérios, os seus relinchos, a sua prostituição desavergonhada sobre as colinas e nos campos. Ai de você, Jerusalém! Até quando você continuará impura? "
Portuguese NVI 2023
Tenho visto os seus atos repugnantes, os seus adultérios, os seus relinchos, a sua prostituição desavergonhada sobre as colinas e nos campos. Ai de você, Jerusalém! Até quando você continuará impura?”
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vi seu adultério e sua lascívia, sua idolatria detestável nos campos e sobre as colinas. Que aflição a espera, Jerusalém! Quando você se purificará?”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estou perfeitamente ao corrente das vossas apostasias, da vossa deslealdade, da vossa abominável adoração a ídolos nos campos e sobre as colinas. Ai de ti, ó Jerusalém! Quando será que te tornarás pura?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tenho visto as tuas abominações sobre os outeiros no campo, a saber, os teus adultérios, os teus rinchos, e a luxúria da tua prostituição. Ai de ti, Jerusalém! Quanto tempo haverá ainda, antes que te purifiques?