Jeremiah 13:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Fui, pois, e escondi-o junto ao Eufrates, como o Senhor me havia ordenado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu fui para Perate e o escondi lá, assim como tinha ordenado o SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fui e escondi-a, junto do Eufrates, como o Senhor me tinha ordenado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então, fui e o escondi junto ao Eufrates, conforme o Senhor havia me ordenado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Fui e escondi-o junto ao Eufrates, como o SENHOR me havia ordenado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E fui e escondi-o junto ao Eufrates, como o Senhor me havia ordenado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fui, e escondi-o junto ao Eufrates, como o SENHOR me havia ordenado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fui e escondi-os perto do Eufrates, como Deus me mandou.
Portuguese Bible Old Orthography
E fui e escondi-o junto ao Eufrates, como o Senhor me havia ordenado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Fui e escondi o cinto junto ao rio Eufrates, como o Senhor me havia ordenado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E assim fiz eu; escondi o cinto num buraco entre as pedras junto ao rio, conforme o Senhor me havia dito.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu fui e o escondi perto do rio Eufrates, como o Senhor havia mandado.
Portuguese NVI
Assim, fui e o escondi em Perate, conforme o Senhor me havia ordenado.
Portuguese NVI 2023
Assim, fui e o escondi em Perate, conforme o Senhor me havia ordenado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Fui e o escondi junto ao Eufrates, como o S enhor me havia ordenado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fiz como me foi dito e escondi-o segundo a indicação do Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fui, pois, e escondi-o junto ao Eufrates, como Jeová me ordenou.