Jeremiah 15:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim seja, ó Senhor, se jamais deixei de suplicar-te pelo bem deles, ou de rogar-te pelo inimigo no tempo da calamidade e no tempo da angústia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Certamente, SENHOR, eu tenho lhe servido muito bem. Em tempos de sofrimento e dificuldades, supliquei pelos meus inimigos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Na verdade, Senhor, não te servi com fidelidade? Não intercedi em favor do inimigo junto de ti, no dia da desgraça e da aflição?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor disse: Certamente eu te fortaleci para o bem e farei que o inimigo te procure no tempo da calamidade e no tempo da angústia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse o SENHOR: Na verdade, eu te fortalecerei para o bem e farei que o inimigo te dirija súplicas no tempo da calamidade e no tempo da aflição.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse o Senhor: Decerto que te fortalecerei para bem e, no tempo da calamidade e no tempo da angústia, farei que o inimigo te dirija súplicas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse o SENHOR: De certo que o teu remanescente será para o bem; de certo, no tempo da calamidade, e no tempo da angústia, farei que o inimigo te dirija súplicas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Disse o Senhor: «Certamente te fortalecerei para teu bem e farei que o inimigo em tempo de dificuldade e angústia te dirija súplicas.
Portuguese Bible Old Orthography
Disse o Senhor: Decerto que te fortalecerei para bem e, no tempo da calamidade e no tempo da angústia, farei que o inimigo te dirija súplicas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor disse: — Na verdade, eu o fortalecerei para o bem e farei com que o inimigo lhe dirija súplicas no tempo da calamidade e no tempo da aflição.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor disse: “Certamente o fortaleci para o bem; no tempo da calamidade e no tempo da angústia eu intervim por você, por causa do inimigo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ó Senhor Deus, se eu não te servi bem e se não te pedi em favor dos meus inimigos quando estavam passando dificuldades e aflições, então que as maldições deles se cumpram.
Portuguese NVI
O Senhor disse: "Eu certamente o fortaleci para o bem e intervim por você, na época da desgraça e da adversidade, por causa do inimigo.
Portuguese NVI 2023
O Senhor disse: “Eu certamente o fortalecerei para o bem; certamente farei que o inimigo suplique a você no tempo da desgraça e da adversidade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor respondeu: “Eu cuidarei de você; em tempos de calamidade e aflição, seus inimigos lhe pedirão que interceda por eles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Respondeu o Senhor: “Libertar-te-ei seguramente para um bom fim. Farei com que os teus inimigos venham interceder junto de ti, quando sofrerem calamidades e estiverem em angústia!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová disse: Na verdade, te fortalecerei para o bem; na verdade, farei que o inimigo te suplique no tempo de calamidade e no tempo de aflição.