Jeremiah 15:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E quando te perguntarem: Para onde iremos? dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor: Os que para a morte, para a morte; e os que para a espada, para a espada; e os que para a fome, para a fome; e os que para o cativeiro, para o cativeiro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E se lhe perguntarem para onde devem ir, diga que assim diz o SENHOR: “Os destinados para morrer, morrerão; os destinados a cair na batalha, cairão na batalha; os destinados à fome, morrerão de fome; e os destinados ao desterro, serão desterrados”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se te perguntarem: ‘Para onde iremos?’ Responder-lhes-ás: ‘Isto diz o Senhor: Para a morte, os que estão destinados à morte! Para a espada, os que estão destinados à espada! Para a fome, os que estão destinados à fome! Para o cativeiro, os que devem ir para o cativeiro!’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E quando te perguntarem: Para onde iremos?, tu lhes dirás: Assim diz o Senhor: Os destinados à morte irão para a morte; os destinados à espada, para a espada; os destinados à fome, para a fome; e os destinados ao cativeiro, para o cativeiro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando te perguntarem: Para onde iremos? Dir-lhes-ás: Assim diz o SENHOR: O que é para a morte, para a morte; o que é para a espada, para a espada; o que é para a fome, para a fome; e o que é para o cativeiro, para o cativeiro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E será que, quando te disserem: Para onde iremos? Dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor: Os que são para a morte, para a morte; e os que são para a espada, para a espada; e os que são para a fome, para a fome; e os que são para o cativeiro, para o cativeiro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E será que, quando te disserem: Para onde iremos? Dir-lhes-ás: Assim diz o SENHOR: Os que para a morte, para a morte, e os que para a espada, para a espada; e os que para a fome, para a fome; e os que para o cativeiro, para o cativeiro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se te perguntarem para onde devem ir, repete-lhes o que te disse: Cada um seguirá o caminho que lhe coube em sorte; uns para a morte natural e outros para a morte na guerra; uns para a morte pela fome e outros para o exílio.
Portuguese Bible Old Orthography
E será que, quando te disserem: Para onde iremos? Dir-lhes-ás: Assim diz o Senhor: Os que são para a morte, para a morte; e os que são para a espada, para a espada; e os que são para a fome, para a fome; e os que são para o cativeiro, para o cativeiro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se lhe perguntarem: “Para onde iremos?”, responda: Assim diz o Senhor: “Quem é para a morte vai para a morte; quem é para a espada vai para a espada; quem é para a fome vai para a fome; e quem é para o cativeiro vai para o cativeiro.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E se eles perguntarem: ‘Para onde iremos?’, diga que esta é a resposta do Senhor: “Quem foi destinado à morte, para a morte; quem foi destinado a morrer na guerra, morrerá na guerra; quem deve morrer de fome, vai morrer de fome; quem foi destinado para o cativeiro, será levado para o cativeiro.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando perguntarem para onde devem ir, responda que eu disse isto: “Alguns estão condenados a morrer de doença — assim será! Outros estão condenados a morrer na guerra — assim será! Alguns estão condenados a morrer de fome — assim será! Outros estão condenados a ser levados como prisioneiros — assim será!”
Portuguese NVI
E, se lhe perguntarem: ‘Para onde iremos? ’, diga-lhes: ‘Assim diz o Senhor: " ‘Os destinados à morte, para a morte; os destinados à espada, para a espada; os destinados à fome, para a fome; os destinados ao cativeiro, para o cativeiro’.
Portuguese NVI 2023
Se perguntarem a você: “Para onde iremos?”, diga‑lhes: “Assim diz o Senhor: “Os destinados à morte, para a morte; os destinados à espada, para a espada; os destinados à fome, para a fome; os destinados ao cativeiro, para o cativeiro”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E se lhe perguntarem: ‘Para onde iremos?’, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor: “‘Os destinados à morte, para a morte; os destinados à guerra, para a guerra; os destinados à fome, para a fome; os destinados ao cativeiro, para o cativeiro’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E se te perguntarem: ‘Mas para onde iríamos nós?’, diz-lhes que o Senhor lhes responde: ‘Os que estão destinados a morrer, para a morte; os que tiverem de morrer à espada, para a espada; os que estão condenados a morrer à fome, para a fome; os que tiverem de ficar cativos, para o cativeiro.’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando te perguntarem: Para onde sairemos? Então, lhes responderás: Assim diz Jeová: O que é para a morte, para a morte; o que é para a espada, para a espada; o que é para a fome, para a fome; e o que é para o cativeiro, para o cativeiro.