Jeremiah 15:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois os visitarei com quatro gêneros de destruidores, diz o Senhor: com espada para matar, e com cães, para os dilacerarem, e com as aves do céu e os animais da terra, para os devorarem e destruírem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim diz o SENHOR: — Os castigarei de quatro maneiras: morrerão na guerra, serão arrastados pelos cães, os comerão as aves do céu e serão devorados por animais selvagens.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Enviarei sobre eles quatro flagelos: a espada para os degolar, os cães para os despedaçarem, as aves do céu e as feras da terra para os devorarem e consumirem – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois eu os castigarei com quatro tipos de destruidor, diz o Senhor: com espada para matar, cães para dilacerar, e aves do céu e animais selvagens para devorar e destruir.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque os punirei com quatro sortes de castigos, diz o SENHOR: com espada para matar, com cães para os arrastarem e com as aves dos céus e as feras do campo para os devorarem e destruírem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque os visitarei com quatro gêneros de males, diz o Senhor: com espada para matar, e com cães, para os arrastarem, e com as aves dos céus e os animais da terra, para os devorarem e destruírem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque visitá-los-ei com quatro gêneros de males, diz o SENHOR: com espada para matar, e com cães, para os arrastarem, e com aves dos céus, e com animais da terra, para os devorarem e destruírem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu, o Senhor, decidi que quatro castigos cairão sobre eles: serão mortos na guerra; os seus cadáveres serão arrastados pelos cães; serão devorados pelas aves e os animais selvagens comerão os restos.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque os visitarei com quatro gêneros de males, diz o Senhor: com espada para matar, e com cães, para os arrastarem, e com as aves dos céus e os animais da terra, para os devorarem e destruírem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Porque os punirei com quatro tipos de castigo, diz o Senhor: com espada para matar, com cães para os arrastar e com as aves dos céus e os animais selvagens para os devorar e destruir.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Eu vou puni-los com quatro destruidores”, diz o Senhor: “a espada para matar, os cachorros para arrastar os corpos mortos, as aves do céu e os animais ferozes do campo para devorar o que sobrar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Eu, o Senhor, resolvi que vão acontecer estas quatro coisas horríveis: eles morrerão na guerra, os cães arrastarão os seus corpos, as aves os comerão, e os animais selvagens devorarão as sobras.
Portuguese NVI
"Enviarei quatro tipos de destruidores contra eles", declara o Senhor: "a espada para matar, os cães para dilacerar, as aves do céu e os animais selvagens para devorar e destruir.
Portuguese NVI 2023
― Enviarei quatro tipos de males contra eles — declara o Senhor: a espada para matar, os cães para dilacerar, as aves do céu e os animais selvagens da terra para devorar e destruir.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Enviarei contra eles quatro tipos de destruidores”, diz o S enhor. “Enviarei espada para matá-los, cães para arrastá-los, abutres para devorá-los e animais selvagens para acabar com o que tiver sobrado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Lançarei contra eles quatro espécies de destruidores, diz o Senhor: a espada para os matar, cães para os dilacerar, aves de rapina e animais selvagens para devorar e acabar com aquilo que restar dos outros.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porei sobre eles quatro sortes de castigo, diz Jeová: a espada para matar, e os cães para dilacerarem, e as aves do céu e os animais para devorarem e destruírem.