Jeremiah 15:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Entregá-los-ei para serem um espetáculo horrendo perante todos os reinos da terra, por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Farei com que todas as nações da terra tenham medo ao ver o que vou fazer com eles. Eu vou fazer isso por causa do que Manassés, filho de Ezequias e rei de Judá, fez com Jerusalém.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Farei deles um objecto de horror para todos os reinos da terra, por culpa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo o que ele fez em Jerusalém.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Farei com que sejam objeto de horror perante todos os reinos da terra, por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Entregá-los-ei para que sejam um espetáculo horrendo para todos os reinos da terra; por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Entregá-los-ei ao desterro em todos os reinos da terra; por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Entregá-los-ei ao desterro em todos os reinos da terra; por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, e por tudo quanto fez em Jerusalém.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Farei com que sejam um terror para as nações, por tudo o que Manassés, filho de Ezequias, fez em Jerusalém, quando era rei de Judá.»
Portuguese Bible Old Orthography
Entregá-los-ei ao desterro em todos os reinos da terra; por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo quanto fez em Jerusalém.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Farei deles um objeto de espanto para todos os reinos da terra, por causa de tudo o que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, fez em Jerusalém.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por causa de todos os pecados e maldades que Manassés, filho de Ezequias, fez e ensinou em Jerusalém, esse terrível castigo virá sobre o povo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Farei com que todos os povos do mundo olhem para eles com horror por causa daquilo que Manassés, filho de Ezequias, fez em Jerusalém quando era rei de Judá.
Portuguese NVI
Eu farei deles uma causa de terror para todas as nações da terra, por tudo o que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, fez em Jerusalém.
Portuguese NVI 2023
Farei deles motivo de terror para todos os reinos da terra, por tudo o que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, fez em Jerusalém.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por causa das maldades que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, fez em Jerusalém, farei de meu povo objeto de horror para todos os reinos da terra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por causa de toda a maldade que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, praticou em Jerusalém, castigar-te-ei tão severamente que o teu destino fará arrepiar todos os povos da Terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Farei que sejam um espetáculo horrendo a todos os reinos da terra, por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, e por causa do que fez em Jerusalém.