Jeremiah 16:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o Senhor, e se foram após outros deuses, e os serviram e adoraram, e a mim me deixaram, e não guardaram a minha lei;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Você lhes dirá que assim diz o SENHOR: “É porque os seus antepassados me abandonaram, seguiram outros deuses, os serviram e os adoraram. Eles me abandonaram e não obedeceram à minha lei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
responder-lhes-ás: ‘É porque os vossos pais me abandonaram e foram atrás de deuses estranhos, para os servir e adorar, abandonando-me, e não guardaram a minha lei – oráculo do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então lhes dirás: Porque vossos pais me abandonaram, diz o Senhor, e foram atrás de outros deuses para os servir e adorar, me abandonaram e não guardaram a minha lei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, lhes responderás: Porque vossos pais me deixaram, diz o SENHOR, e se foram após outros deuses, e os serviram, e os adoraram, mas a mim me deixaram e a minha lei não guardaram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o Senhor, e se foram após deuses alheios, e os serviram, e se inclinaram diante deles, e a mim me deixaram, e a minha lei não guardaram,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o SENHOR, e se foram após outros deuses, e os serviram, e se inclinaram diante deles, e a mim me deixaram, e a minha lei não a guardaram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Comunica-lhes o que o Senhor disse: “Os vossos antepassados voltaram-me as costas e adoraram e serviram a outros deuses. Abandonaram-me e não obedeceram aos meus ensinamentos.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o Senhor, e se foram após deuses alheios, e os serviram, e se inclinaram diante deles, e a mim me deixaram, e a minha lei não guardaram,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então você responderá: “Porque os pais de vocês me abandonaram, diz o Senhor, e foram atrás de outros deuses, os serviram e os adoraram; eles me abandonaram e não guardaram a minha lei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então você deve dar a minha resposta: Foi porque os seus pais me abandonaram. Procuraram outros deuses e prestaram culto e adoraram a eles; eles deixaram de lado a mim e a minha lei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então você dirá que a resposta do Senhor é esta: “Os seus antepassados me abandonaram, e foram atrás de outros deuses, e os serviram, e adoraram. Eles me deixaram e não obedeceram aos meus ensinamentos.
Portuguese NVI
diga-lhes: ‘Foi porque os seus antepassados me abandonaram’, diz o Senhor, ‘e seguiram outros deuses, aos quais prestaram culto e adoraram. Eles me abandonaram e não obedeceram à minha lei.
Portuguese NVI 2023
diga‑lhes: “Foi porque os seus antepassados me abandonaram”, declara o Senhor, “e seguiram outros deuses, aos quais prestaram culto e adoraram. Eles me abandonaram e não obedeceram à minha lei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Então você lhes responderá que assim diz o S enhor: ‘Seus antepassados me deixaram. Adoraram e serviram outros deuses, me abandonaram e não obedeceram à minha lei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Diz-lhes que a resposta do Senhor é esta: É porque os vossos pais me esqueceram e adoraram outros deuses, prestando-lhes culto e servindo-os; não guardaram a minha Lei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, lhes responderás: Porque vossos pais me abandonaram, diz Jeová; porque andaram após outros deuses, os serviram e os adoraram; porque me abandonaram e não guardaram a minha lei.