Jeremiah 16:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e vós fizestes pior do que vossos pais; pois eis que andais, cada um de vós, após o pensamento obstinado do seu mau coração, recusando ouvir-me a mim;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas vocês fizeram ainda mais maldades do que os seus antepassados. Todos vocês seguem teimosamente o seu malvado coração em vez de me escutar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas vós ainda fizestes pior que os vossos pais; cada um, sem me escutar, segue os maus desejos do seu coração.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E vós fizestes pior do que vossos pais, pois cada um de vós segue a teimosia de seu coração maligno, recusando-se a me ouvir.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vós fizestes pior do que vossos pais; pois eis que cada um de vós anda segundo a dureza do seu coração maligno, para não me dar ouvidos a mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e vós fizestes pior do que vossos pais; porque, eis que cada um de vós anda após o propósito do seu malvado coração para me não dar ouvidos a mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E vós fizestes pior do que vossos pais; porque, eis que cada um de vós anda segundo o propósito do seu mau coração, para não me dar ouvidos a mim.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas vocês fizeram ainda pior do que eles! Todos insistem na sua estúpida e depravada teimosia e não me obedecem.
Portuguese Bible Old Orthography
e vós fizestes pior do que vossos pais; porque, eis que cada um de vós anda após o propósito do seu malvado coração para me não dar ouvidos a mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vocês fizeram pior do que os seus pais, porque eis que cada um de vocês anda segundo a dureza do seu coração maligno, para não me dar ouvidos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E vocês, vocês foram piores que seus pais! Vocês são teimosos, têm o coração mau, duro como pedra. Preferem fazer sua própria vontade a obedecer-me.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas vocês fizeram pior do que os seus antepassados. Todos vocês são teimosos e maus e não querem me obedecer.
Portuguese NVI
Mas vocês têm feito coisas piores do que os seus antepassados: cada um segue a rebeldia do seu coração mau, em vez de obedecer-me.
Portuguese NVI 2023
Mas vocês têm feito coisas piores do que os seus antepassados: cada um segue a rebeldia do seu coração mau em vez de obedecer‑me.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E vocês são ainda piores que seus antepassados! Seguem os desejos teimosos de seu coração perverso e não querem me ouvir.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quanto a vocês, foram piores até do que os vossos próprios pais, tendo seguido o que era mau, segundo as tendências dos vossos corações, recusando ouvir-me.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vós fizestes o mal ainda mais do que vossos pais; pois eis que andais, cada um após a obstinação do seu mau coração, de modo que não me escuteis.