Jeremiah 16:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas sim: Vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do norte, e de todas as terras para onde os tinha lançado; porque eu os farei voltar à sua terra, que dei a seus pais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Antes jurarão dizendo: “Juro pelo SENHOR, que tirou os israelitas da terra do norte, de todos os lugares para onde os havia expulsado”. E eu os trarei de volta para a sua própria terra, a terra que dei aos seus antepassados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
mas sim: ‘Pela vida do Senhor, que fez regressar os filhos de Israel do Norte e de todos os países por onde os tinha dispersado.’ Vou fazê-los regressar à terra que dei a seus pais.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas sim: Vive o Senhor, que trouxe os israelitas da terra do norte e de todas as terras para onde os havia lançado; porque eu os trarei de volta à terra que dei a seus pais.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
mas: Tão certo como vive o SENHOR, que fez subir os filhos de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha lançado. Pois eu os farei voltar para a sua terra, que dei a seus pais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas: Vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha lançado; porque eu os farei voltar à sua terra, que dei a seus pais.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas: Vive o SENHOR, que fez subir os filhos de Israel da terra do norte, e de todas as terras para onde os tinha lançado; porque eu os farei voltar à sua terra, a qual dei a seus pais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
mas sim pelo Deus vivo, que o trouxe do norte, dos países por onde o tinha espalhado. De facto, vou trazê-lo de volta à sua terra, à terra que dei aos seus pais. Palavra do Senhor!»
Portuguese Bible Old Orthography
Mas: Vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha lançado; porque eu os farei voltar à sua terra, que dei a seus pais.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pelo contrário, se dirá: “Tão certo como vive o Senhor, que tirou os filhos de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha dispersado.” Pois eu os farei voltar para a sua terra, que dei aos seus pais.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O assunto será a libertação dos israelitas, que eram escravos na terra do Norte e estavam espalhados por todo o mundo. Todos vão comentar como o Senhor tirou o povo de Israel da escravidão e o levou de volta à sua antiga terra, prometida aos seus antepassados!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas jurarão por mim como o Deus vivo que trouxe o povo de Israel do país do Norte e de todos os outros países por onde eu os havia espalhado. Vou trazê-los de volta para a sua própria terra, para a terra que dei aos seus antepassados. Eu, o Senhor, estou falando.
Portuguese NVI
Antes dirão: ‘Juro pelo nome do Senhor, que trouxe os israelitas do norte e de todos os países para onde ele os havia expulsado’. Eu os conduzirei de volta para a sua terra, terra que dei aos seus antepassados.
Portuguese NVI 2023
Antes, dirão: “Tão certo como vive o Senhor, que trouxe os israelitas da terra do norte e de todos os países para onde ele os havia expulsado”. Eu os conduzirei de volta para a sua terra, a que dei aos seus antepassados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em vez disso, dirá: ‘Tão certo como vive o S enhor, que trouxe o povo de Israel de volta da terra do norte e de todas as nações onde os havia exilado’. Pois eu os trarei de volta à terra que dei a seus antepassados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas o único tema de conversa será o facto de Deus trazer de novo o seu povo para casa, vindo das terras do norte, e de todas as terras para onde os tinha exilado. Por isso dirão: ‘Vive o Senhor que trouxe o seu povo das terras para onde os tinha espalhado e os fez voltar à terra dos seus antepassados!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas, sim: Pela vida de Jeová, que tirou os filhos de Israel da terra do Norte, bem como de todos os países para onde os tinha lançado. Fá-los-ei voltar para a sua terra, que dei a seus pais.