Jeremiah 16:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois assim diz o Senhor acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca de suas mães, que os tiverem, e de seus pais que os gerarem nesta terra:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim diz o SENHOR a respeito dos filhos e filhas que nascerem neste lugar, a respeito das mães que os trouxerem ao mundo e a respeito dos pais que os gerarem:
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
porque isto diz o Senhor, a respeito dos filhos e das filhas que nasceram neste lugar, das mães que os conceberam e dos pais que os geraram, nesta terra:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois assim diz o Senhor acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca das mães que lhes derem à luz e dos pais que os gerarem nesta terra:
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque assim diz o SENHOR acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca das mães que os tiverem e dos pais que os gerarem nesta terra:
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque assim diz o Senhor acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca de suas mães que os tiverem e de seus pais que os gerarem nesta terra:
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque assim diz o SENHOR, acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca de suas mães, que os tiverem, e de seus pais que os gerarem nesta terra:
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vou dizer-te o que vai acontecer às crianças que nascerem aqui e aos seus pais, que as fizeram nascer.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque assim diz o Senhor acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca de suas mães que os tiverem e de seus pais que os gerarem nesta terra:
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque assim diz o Senhor a respeito dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, a respeito das mães que os tiverem e dos pais que os gerarem nesta terra:
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
porque assim diz o Senhor a respeito dos filhos e das filhas que nascerem aqui, assim como de seus pais e suas mães:
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu vou lhe dizer o que acontecerá com os filhos e as filhas que nascerem aqui, e também com as mães que os tiverem e com os pais que os gerarem.
Portuguese NVI
porque assim diz o Senhor a respeito dos filhos e filhas nascidos nesta terra, e a respeito das mulheres que forem suas mães e dos homens que forem seus pais:
Portuguese NVI 2023
Porque assim diz o Senhor a respeito dos filhos e das filhas nascidos nesta terra e a respeito das mulheres que forem as mães e dos homens que forem os pais:
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pois assim diz o S enhor a respeito dos filhos e das filhas que nascerem nesta terra e a respeito de suas mães e seus pais:
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque as crianças que nascerem neste lugar, tal como os seus pais,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois acerca dos filhos e acerca das filhas que nascem neste lugar, e acerca das mães que os deram à luz, e acerca dos pais que os geraram nesta terra, assim diz Jeová: