Jeremiah 17:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas eles não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, para não ouvirem, e para não receberem instrução.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
mas eles não me obedeceram. Eles não me deram atenção. Eles foram muito teimosos. Eu os castiguei mas não surtiu efeito. Eles continuaram a me rejeitar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eles, porém, não prestaram ouvidos, mas endureceram a sua cerviz para não me escutarem nem receberem a instrução.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas eles não escutaram, nem prestaram atenção; pelo contrário, endureceram-se e não quiseram ouvir nem aceitar a instrução.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas não atenderam, não inclinaram os ouvidos; antes, endureceram a cerviz, para não me ouvirem, para não receberem disciplina.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas não deram ouvidos, nem inclinaram as orelhas; antes, endureceram a sua cerviz, para não ouvirem e para não receberem correção.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, para não ouvirem, e para não receberem correção.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os vossos antepassados não me deram ouvidos, nem quiseram saber das minhas instruções. Foram teimosos e não quiseram obedecer-me nem aceitar os meus avisos.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas não deram ouvidos, nem inclinaram as orelhas; antes, endureceram a sua cerviz, para não ouvirem e para não receberem correção.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas eles não me deram ouvidos, nem atenderam; pelo contrário, foram teimosos, e não quiseram ouvir nem aceitar a disciplina.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas eles não me deram ouvidos. Foram teimosos e desobedientes, não quiseram ser ensinados por mim.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles não me ouviram, nem me deram atenção. Pelo contrário, foram teimosos; não quiseram me obedecer, nem aprender.
Portuguese NVI
Contudo, eles não me ouviram nem me deram atenção; foram obstinados e não quiseram ouvir nem aceitar a disciplina.
Portuguese NVI 2023
Contudo, eles não me ouviram nem me deram atenção; foram obstinados e não quiseram ouvir nem aceitar a disciplina.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
mas eles não deram ouvidos nem obedeceram. Recusaram-se teimosamente a prestar atenção e não aceitaram minha disciplina.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
No entanto, eles não quiseram ouvir-me e não me obedeceram; recusaram obstinadamente dar-me atenção e a serem ensinados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porém não escutaram, nem inclinaram os seus ouvidos, mas endureceram a sua cerviz, para não me ouvirem, para não receberem instruções.