Jeremiah 17:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
nas montanhas no campo aberto, a tua riqueza e todos os teus tesouros dá-los-ei como despojo por causa do pecado, em todos os teus termos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu entregarei como um prêmio pelo qual ninguém pagará nada: meu monte e os seus campos, a sua riqueza e todos os seus tesouros. Farei isso por causa do pecado que há dentro das suas fronteiras.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e no alto dos montes; entregarei à pilhagem os teus bens, os teus tesouros e os lugares altos, por causa dos pecados que cometeste em todo o país.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e sobre as montanhas no campo. Darei a tua riqueza e todos os teus tesouros como despojo por causa do pecado nas tuas fronteiras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ó monte do campo, os teus bens e todos os teus tesouros darei por presa, como também os teus altos por causa do pecado, em todos os teus territórios!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ó minha montanha no campo, a tua riqueza e todos os teus tesouros darei por presa, como também os teus altos por causa do pecado, em todos os teus termos!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ó meu monte no campo! a tua riqueza e todos os teus tesouros darei por presa, como também os teus altos, por causa do pecado, em todos os teus termos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e no alto dos montes. Mas farei com que os vossos inimigos pilhem a vossa riqueza e tesouros, e os vossos altares pagãos, por causa dos pecados que vocês cometeram por todo o país.
Portuguese Bible Old Orthography
Ó minha montanha no campo, a tua riqueza e todos os teus tesouros darei por presa, como também os teus altos por causa do pecado, em todos os teus termos!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e nos montes do campo. Darei os seus bens e todos os seus tesouros como despojo, e farei o mesmo com os seus lugares altos por causa do pecado, em todos os seus territórios!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e sobre as montanhas do campo. Por isso, vou entregar aos inimigos as riquezas e tesouros do povo de Judá; eu os darei como despojo. Eles dominarão sobre a terra, inclusive os montes onde vocês pecaram, em todo o país; esse vai ser o castigo pelo pecado do povo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e nas montanhas que estão no interior do país. Farei com que os inimigos de vocês levem embora todas as suas riquezas e tesouros por causa dos pecados que vocês cometeram em toda esta terra.
Portuguese NVI
e sobre as montanhas do campo. As riquezas de vocês e todos os seus tesouros, eu os darei como despojo, como preço por todos os seus pecados nos altares idólatras, por toda a sua terra.
Portuguese NVI 2023
e sobre as montanhas do campo. As riquezas de vocês e todos os seus tesouros, eu os darei como despojo, como preço por todos os seus pecados nos santuários locais, em toda a sua terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
nos montes e nos campos. Entregarei todas as suas riquezas, seus tesouros e seus santuários idólatras como despojo para seus inimigos, porque o pecado corre solto na terra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
e no alto dos montes. Por isso, darei todas as vossas riquezas e tesouros aos inimigos, assim como os vossos santuários pagãos, por causa dos pecados que praticaram por toda a nação.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ó meu monte que te elevas sobre o campo, a tua substância e todos os teus tesouros, bem como os teus altos, dá-los-ei como despojo por causa do pecado, em todos os teus termos.