Jeremiah 18:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua calamidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Como o vento do leste, eu dispersarei a esse povo e o entregarei aos seus inimigos. Eu me afastarei deles. Eu lhes darei as costas e não o rosto no dia do desastre”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como o vento do Oriente, Eu o dispersarei diante do inimigo; voltar-lhe-ei as costas, e não a face, no dia da desgraça.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu os espalharei com o vento oriental diante do inimigo; no dia da sua calamidade, eu lhes mostrarei as costas e não o rosto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua calamidade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Com vento oriental os espalharei diante da face do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua perdição.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Com vento oriental os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua perdição.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dispersarei o meu povo diante do inimigo, como pó que o vento leste arrasta. Voltar-lhes-ei as costas; e não virei em seu auxílio, quando estiverem em dificuldade.»
Portuguese Bible Old Orthography
Com vento oriental os espalharei diante da face do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não o rosto, no dia da sua perdição.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Como vento leste, eu os espalharei diante dos inimigos. Eu lhes mostrarei as costas e não o rosto, no dia da sua calamidade.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vou espalhar o povo de Israel pelo mundo, como o vento leste espalha a poeira do deserto. Quando eles estiverem sofrendo com o meu castigo, eu lhes mostrarei as costas, e não o meu rosto”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu espalharei o meu povo diante dos inimigos, como o pó que é soprado pelo vento leste. Virarei as costas para eles e não os ajudarei quando a desgraça chegar.”
Portuguese NVI
Como o vento leste, eu os dispersarei diante dos inimigos; eu lhes mostrarei as costas e não o rosto, no dia da sua derrota".
Portuguese NVI 2023
Como o vento leste, eu os dispersarei diante dos inimigos; eu lhes mostrarei as costas, não o rosto, no dia da sua derrota”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Espalharei meu povo diante de seus inimigos, como o vento leste espalha o pó. Darei as costas para eles e não os ajudarei em sua calamidade”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dispersarei o povo por entre os inimigos, tal como o vento oriental levanta e espalha a poeira; durante toda essa angústia, voltar-lhe-ei as costas, recusando saber da sua tristeza e perdição.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como por um vento oriental, os espalharei diante do inimigo; mostrar-lhes-ei as costas e não a face, no dia da sua calamidade.